Justa Mena

El relato de Justa Mena, una mujer fuerte y decidida, es un testimonio de lucha y superación en medio de adversidades. Criada en una familia numerosa en el Atrato, Colombia, Justa Mena enfrentó las complejidades de un hogar marcado por la escasez de recursos. Sin embargo, su determinación y amor por sus hijos la llevaron a trazar un camino de éxito y transformación.
Desde una edad temprana, Justa Mena enfrentó desafíos, desde la separación de sus padres hasta la necesidad de trabajar lejos de su hogar para sobrevivir. Con valentía y sacrificio, construyó un futuro para sí misma y sus cinco hijos, priorizando su educación y bienestar.
A través de años de esfuerzo y sacrificio, Justa Mena logró educar a sus hijos y proporcionarles un futuro prometedor, desafiando las expectativas sociales y culturales arraigadas en su comunidad. Su dedicación como madre y líder comunitaria resonó en su compromiso con la igualdad de género y la justicia social, enfrentando obstáculos en una sociedad patriarcal para garantizar la inclusión y el empoderamiento de las mujeres.
Sin embargo, su viaje estuvo marcado por la adversidad, incluyendo el diagnóstico de cáncer avanzado. A pesar de ello, su fe inquebrantable y el apoyo de sus seres queridos le dieron fuerzas para seguir adelante, inspirando a otros a enfrentar los desafíos con valentía y esperanza.
El relato de Justa Mena es un recordatorio conmovedor de la resiliencia humana y el poder del amor y la determinación para superar cualquier obstáculo en el camino hacia una vida plena y significativa.


Transcripción
(0:07) Mi nombre es Justamena y quiero contar mi historia, mis experiencias que tengo tenido en la vida,
(0:18) mis logros y mis dificultades. Soy la cuarta hija de nueve hermanos.
(0:26) El nombre de mi madre era Ana Silveria Cordo, y mi padre Pilar Mena
(0:30) Tuvieron nueve hijos. Somos dos mujeres y siete hombres. Mi padre era un hombre muy popular aquí en el Atrato.
(0:39) Era un hombre que siempre tení cuatro mujeres, al público, como dicen aquí.
(0:47) Y de esas cuatro mujeres, había muchos niños. Dejó con vida a 30 niños cuando murió.
(0:56) Somos hermanos muy unidos,una familia muy unida.
(1:01) Estamos en el Apartadó, Turbo, Cali. Estamos en casi toda Colombia.
(1:10) Pero dondequiera que estemos, estamos mirando uno para el otro. Hay un hermano que es muy especial.
(1:18) Es el cabeza de familia. Vive en el Huila. (1:22) Y él es quien nos mantiene todos juntos.
(1:26) Porque, como él dice, la familia es así. El padre y la madre tienen que quedarse juntos hasta el final.
(1:32) Porque ese es el ejemplo que le damos a nuestros hijos. Mi padre era un hombre que, ya que tenía tantos hijos
(1:39) y éramos de muy pocos recursos, él no educó a los niños mucho. No tuvieron la oportunidad de estudiar, como nuestros hijos.
(1:49) Con sus cuatro mujeres que mantuvo, ellos se entendían muy bien, se llevaban bien muy bien.
(1:56) Ellos compartieron. Los niños los criaron a todos juntos. No había preferencia ni para uno ni para el otro.
(2:04) Parecía que todos éramos de una sola madre. Para que esa familia se entendiera tanto
(2:11) que cuando mi padre murió, continuamos el legado de unidad. Mi padre era un hombre de mucha experiencia.
(2:23) Fue un hombre que, a pesar de las dificultades tenia con las mujeres, porque era muy mujeriego, era muy responsable.
(2:32) Responsabilidad en el sentido de criar a sus hijos. Estaba muy pendiente de todos sus hijos.
(2:41) Aquí en el Chocó el poder prevalece sobre los hombres y él siempre fue la última palabra en el casa.
(2:49) Él fue quien puso las reglas. Él fue quien dijo lo que estaba hecho y lo que no se hizo.
(2:55) En mi vida personal comencé a cambiar esa estructura. En mi casa hablamos con mi pareja.
(3:03) Acordamos lo que íbamos a hacer con los recursos económicos como educariamos a los niños.
(3:11)Estábamos cambiando toda esa historia, toda esa tradición que trajo mi familia.
(3:19) Y hoy mis hijos son un ejemplo de que le di una educación diferente. Tienen sus casas, respetan a sus mujeres, todos tienen su pareja.
(3:32) Entonces ese es un ejemplo de lo que hicieron no seguir esa cultura y esas costumbres que ha traido del Chocó
(3:39) Es muy importante resaltar todo lo que mi madre vivió. Ella sufrió mucho.
(3:46) Mi madre tuvo que alejarse de mi padre por un tiempo. Era muy joven.
(3:52) Trabajé mucho porque me quedé con una tía y sufrí mucho. Desde pequeña he sufrido bastante.
(4:00) He pasado por mucho trabajo. Mi lucha ha sido incansable por seguir adelante, por ser alguien, por superarme, por servir a la gente.
(4:11) Cuando tenía 15 años vine de mi pueblo, que se llama San Roque, a estudiar aquí en Quibdó.
(4:22) Lo hice hasta quinto grado. Y de ahí pasé a trabajar en Medellín, en una casa familiar. Después de trabajar un año en Medellín, fui a Bogotá.
(4:35) Trabajé allí durante un año y un medio. No me quedé en Bogotá por el frío.
(4:41) Me fui a trabajar a Cali. Trabajé allí durante tres años. Allí tuve mi primer hijo. Me encontré con amigo del Choco. Nos juntamos, como se dice, y yo tuve mi primer hijo.
(4:57) Después de tener mi primer hijo, ambos empezó a trabajar allí. Y no nos quedamos allí porque siempre extrañé nuestra tierra.
(5:04) Chocó es una tierra que uno nunca olvida. Así que volvimos con nuestro primer hijo al Chocó.
(5:11)Y nos fuimos a la finca.Porque allí, en San Roque, en mi pueblito, tengo mi pequeña tierra de herencia que mi padre me dejó.
(5:21) Estábamos produciendo, estábamos trabajando. Tuvimos cuatro hijos más. Tengo cinco hijos. Soy madre de cinco hijos.
(5:29) Una mujer y cuatro niños. Y esos cinco niños, después de terminar la primaria, allá en San Roque, necesitaban escuela, secundaria y universidad.
(5:41) Y no había manera de darles esa educación. Entonces vine aquí, me mudé aquí para Quibdó por la educación de mis hijos.
(5:50) Y luego tuve que trabajar aquí en Cocomacía as a director. Y con esa producción que dio el ser directora, yo eduqué a mis hijos.
(6:01) Los metí en becas que existen aquí, de un convenio universitario con Cocomacía.
(6:07) Ingresé a mis hijos a la universidad. Fueron dos los que envié al Tolima, estudiar todo lo que es agro.
(6:14) Le debo mucho a esta organización. Entonces eso me llena de mucha orgullo, que durante esta lucha que he tenido tuve en este proceso,
(6:24) logré conseguir mis hijos educados. Mis hijos son gente humilde. Vienen del campo y son muy justos. Me aman mucho.
(6:35) Ellos me cuidan. Me tratan muy bien. ¿Qué quiero? Que conozcan el trabajo y la lucha que he llevado. Soy madre, cabeza de familia.
(6:48) Con el padre de mis hijos nos separamos. Hace 16 años. Tuve que luchar desde entonces con mis hijos, para sacarlos adelante.
(7:00) Fue una lucha muy, muy, muy dura,porque en cualquier caso hay que tomar cuidado de tus hijos.
(7:07) Siempre necesitas un padre que te ayude. En educación. Mis hijos terminaron su educación bajo mi responsabilidad.
(7:18) Él, ya no respondía a la educación. Hoy mis hijos están trabajando. Estoy descansando en casa.
(7:28) Vengo aqui a la organizacion para continuar aportando, porque todavía me siento animado a seguir lucha.
(7:37) Pero mis hijos están a cargo de mí. Entonces ese es un logro muy importante para una madre, ver que una luchaba e invirtió,
(7:48) dio su vida por sus hijos y que hoy ella está recibiendo esa recompensa.
(7:54) En el proceso organizativo ha sido muy difícil para mi. En el año 2000 fui elegido coordinador de el área de género.
(8:04) Y desde entonces, he tenido una muy lucha difícil, porque ésta es una organización,
(8:09) Que es una organización mixta, donde somos hombres y mujeres. Pero aquí en el Chocó hay una situación muy cultura patriarcal radical.
(8:19) Las mujeres no tienen el espacio ni la facilidad que tienen los hombres. Siempre son hombres.
(8:30) Las mismas mujeres siempre eligen a los hombres. Entonces no existe una política de igualdad en el organización.
(8:40) ¿Qué hemos hecho en el área de género? para garantizar que las mujeres estén incluidas?
(8:46) Hemos creado escuelas para que estos espacios son vistos. Las mujeres necesitan recibir formación, tenemos que ser conscientes de sus derechos para que podemos ejercitarlos.
(9:03) Porque por falta de conocimiento, lo mismo las mujeres a veces no asumen los espacios.
(9:09) Sigo luchando para que las mujeres sean en estos espacios. Ya tengo muchos problemas de salud. Hace tres años me diagnosticaron cáncer. Y está muy avanzado. Lo tengo muy avanzado.
(9:27) Ya tengo varios órganos afectados. Pero estoy con Dios. Es Dios quien decide qué hacer conmigo. Tengo fe en que seguiré luchar.
(9:41) Quiero agradecer a todos mis amigos, mi familiares que han estado conmigo incondicionalmente, mi niños, a todos aquellos que me han apoyado en este difícil momento que estoy viviendo.
(9:57) Gracias a Dios y a ellos estoy aún viva. Porque la lucha la hemos hecho juntos mi enfermedad.
(10:06) No me han dejado solo en ningún momento. Eso me ha dado fuerzas para continuar.
(10:09) Quiero decirle a la gente que tiene estas enfermedades terminales, como la que tengo, para no estar afligido, seguir luchando, luchar por vida y acoger a Dios.
(10:28) Dios es quien todo lo puede. Y Dios es el que sabe cuando está destinado que uno sea o sea no en este mundo.
(10:38) En cuanto a mi hija, quiero agradecer mucho, sobre todo porque mi hija sufrió mucho. Ha tenido que sufrir.
(10:51) Pasamos dos años en Medellín con ella. Y ella tuvo que vivir todo lo que yo he sufrido.
(10:57) Me hicieron tantas cirugías que ella dijo: “Mamá, siento que me la van a matar aquí.
(11:05) Hicieron un año de quimioterapia y la quimioterapia fue súper fuerte. Estaba totalmente drogada.
(11:13) quiero como un agradecimiento especial a ella. Mis hijos me apoyaron mucho moral, espiritualmente, económicamente.
(11:22) He tenido todo el apoyo posible de mis amigos, mis familiares, mis compañeras de trabajo.
(11:28) Les agradezco mucho porque tienen toleraron mi enfermedad, me han sanado. Por eso les estoy muy agradecida.
Translation
(0:07) My name is Justa Mena, and I want to tell my story, my experiences that I have had in life, my achievements, and my difficulties. I am the fourth daughter of nine siblings.
(0:26) My mother's name was Ana Silveria Cordo, and my father's Pilar Mena. They had nine children. We are two women and seven men. My father was a very popular man here in the Atrato.
(0:39) He was a man who always kept four women, public, as they say here. And of those four women, there were many children. He left 30 children alive when he died. We are very close brothers, a very close family.
(1:01) There are some in Apartado, Turbo, in Cali. We are in almost all of Colombia. But wherever we are, we are looking out for each other.
(1:15) There is a brother who is very special. He is the head of the family. He lives in Huila. And he is the one who brings us all together because, as he says, the family is like that.
(1:29) The father and the mother have to stay together until the end. Because that is the example we give to our children. My father was a man who, since he had so many children,
(1:39) and we were of very few resources, he did not educate the children much. His children did not have the opportunity to study. With the four women that he kept,
(1:51) they understood each other very well, and they got along very well. They shared. The children raised them all together. There was no room for either one or the other.
(2:04) It seemed that we were all one mother. So that family understood each other so much that when my father died, we continued the legacy of unity.
(2:17) My father was a man of a lot of experience. He was a man who, despite the difficulties he had with women, because he was very womanizer, he was very responsible.
(2:32) Responsibility in the sense of raising his children. He was very aware of all his children. Here in Chocó, power prevails over men
(2:45) and he was always the last word in the house. He was the one who set the rules. He was the one who said what was done and what was not done.
(2:55) In my personal life, I began to change that structure.In my home, we talked with my partner. We agreed what we were going to do with the economic resources,
(3:09) how we were going to educate the children. We were changing all that history, all that tradition that my family brought.
(3:19) And today my children are an example that I gave a different education. They have their homes, they respect their women, they all have their partner.
(3:32) So that is an example that they did not follow that culture and those customs that Chocó has brought.
(3:39) It is very important to highlight everything that my mother lived. She suffered a lot. My mother had to move away from my father for a while.
(3:50) I was very young. I did a lot of work because I stayed with an aunt. And I suffered a lot.
(3:58) Since I was little, I have suffered a lot. I have gone through a lot of work. My struggle has been tireless for moving forward, for being someone, for overcoming myself,for serving people.
(4:11) When I was 15 years old, I came from my town, which is called San Roque, to study here in Quibdó. I did until fifth grade. And from there I went to work in Medellín,in a family home.
(4:30) After I worked for a year in Medellín, I went to Bogotá. I worked there for a year and a half.
(4:38) I did not stay in Bogotá because of the cold. I went to work in Cali. I worked there for three years. There I had my first child.
(4:46) I met a Chocó friend. We got together, as one says, and I had my first child. (4:55) After I had my first child, we both started working there.
(5:00) And we did not stay there because we always missed our land. Chocó is a land that one never forgets. So we came back with our first child here, to Chocó.
(5:11) And we went to the farm. Because there, in San Roque, in my town, I have my little land of inheritance that my father left me.
(5:21) We were producing, we were working. We had four more children. I have five children. I am a mother of five children.
(5:29) One woman and four boys. And those five children, after they finished elementary school, there in San Roque, they needed school and high school and the university.
(5:41) And there was no way to give them that education. So I came here, I moved here to Quibdó for the education of my children. And then I had to work here in Cocomacía as a director.
(5:55) And with that production that the director gave me, I educated my children. I got them into scholarships that exist here, from a university agreement with Cocomacía.
(6:07) I got my children into the university. There were two that I sent to Tolima, (6:12) to study everything that is agro. I owe a lot to this organization.
(6:17) So that fills me with a lot of pride, that during this struggle that I have had in this process, I managed to get my children educated.
(6:28) My children are humble people. They come from the countryside, and they are very just. They love me a lot. They take care of me. They treat me very well.
(6:40) What do I want? That they know the work and the struggle that I have carried. I am a mother, head of the family. With the father of my children, we separated 16 years ago.
(6:52) I had to fight from then on with my children, to get them through on their own. It was a very, very, very hard struggle, because in any case, you have to take care of your children.
(7:07) You always need a father to help you in education. My children finished their education under my responsibility. He no longer responded to education.
(7:22) Today, my children are working. I am resting at home. I come here to the organization to continue contributing, because I still feel encouraged to continue fighting.
(7:37) But my children are in charge of me. So that is a very important achievement for a mother, to see that one fought and invested, gave her life for her children, and that today she is receiving that reward.
(7:54) In the organizational process, it has been very difficult for me. In 2000, I was elected as coordinator of the gender area. And since then, I have had a very difficult struggle, because this is an organization, which is a mixed organization, where we are men and women.
(8:13) But here in Chocó, there is a very radical patriarchal culture. Women do not have the space or the facility that men have. It is always men.
(8:30) The same women always elect men. So there is no equality policy in the organization. What have we done in the gender area to ensure that women are included? We have created schools so that these spaces are seen.
(8:52) Women need to be trained, we need to be made aware of their rights so that we can exercise them. Due to lack of knowledge, the same women sometimes do not assume the spaces.
(9:09) I continue to fight for women to be in these spaces.I already have many health problems. Three years ago, I was diagnosed with cancer. And it is very advanced.
(9:25) I have it very advanced. I already have several affected organs. But I am with God. It is God who decides what to do with me. I have faith that I will continue to fight.
(9:41) I want to thank all my friends, my relatives who have been with me unconditionally, my children, all those who have supported me in this difficult moment that I am living.
(9:57) Thanks to God and them, I am still alive. Because we have done the fight together with my illness. They have not left me alone at any time.
(10:09) That has given me strength to continue. I want to tell people who have these diseases, like the one I have, not to be afflicted, to keep fighting, to fight for life, and to welcome God. (10:28) God is the one who can do everything. And God is the one who knows when it is destined that one is or is not in this world.
(10:38) As for my daughter, I want to thank her very much, especially, because my daughter has suffered a lot. She has had to suffer.
(10:51) We spent two years in Medellín with her. And she had to live everything that I have suffered. They did so many surgeries that she said, Mom, I feel like they are going kill you. (11:05) They did a year of chemo, and the chemo was super strong. I was totally doped. I want to give her a very special thank you.
(11:17) My children supported me a lot morally, spiritually, and economically. I have had all the possible support from my friends, my family members, my coworkers.
(11:28) I thank them very much because they have tolerated my illness, they have healed me. So I am very grateful to them.
Luz Adonis Mena

El testimonio de Luz Adonis Mena Becerra refleja la lucha y la resiliencia de una mujer que enfrentó desafíos desde una edad temprana. Criada en la comunidad de Altagracia, Río Munguido, Luz perdió a su madre a los tres meses y fue criada por una tía. A pesar de las dificultades, logró completar la secundaria con el apoyo de un tío, pero se enfrentó a obstáculos para acceder a la universidad debido a limitaciones económicas.
Después de un desplazamiento masivo que la obligó a trasladarse a la ciudad en busca de oportunidades, Luz se involucró en un proceso organizativo que le permitió tomar conciencia de la importancia del trabajo comunitario. Junto con otras mujeres, reconoció la necesidad de una mayor representación y participación en la toma de decisiones dentro de la organización.
Motivada por esta visión, Luz y sus compañeras buscaron establecer una comisión de género para garantizar que los derechos de las mujeres fueran reconocidos y respetados, y que pudieran participar activamente en todos los aspectos del proceso organizativo. Su llamado a las compañeras para que se unan a capacitaciones y reclamen sus derechos refleja su compromiso con la igualdad y el empoderamiento de las mujeres en la comunidad.
El relato de Luz es un testimonio inspirador de perseverancia, solidaridad y determinación en la lucha por la justicia y la equidad de género, destacando la importancia de la educación, la participación comunitaria y el respeto de los derechos humanos para construir un futuro más justo y pacífico para todos.



Transcripción
(0:06) Mi nombre es Luz Adonis Mena Becerra, vengo de Rio Munguido, en una comunidad llamada Altagracia.
(0:13) Mi vida fue muy dura, porque cuando tenía tres meses mi madre murió. Y allí me quedé con una señora, una tía de mi madre.
(0:24) Ella fue quien me crió, me dio los primeros estudios en la comunidad. Y ella no tenía como darme estudio aquí en la ciudad de Quildó, para el bachillerato.
(0:33) Me entregó a una señora para que estudiara y yo la ayudaba con las tareas del hogar. Como sabemos, estas mujeres siempre cogen a las chicas que vienen del campo y les prometen que colaborarán.
(0:49) Pero no, todo fue diferente. Cuando llegué aquí, ella me obligaba a hacer las tareas del hogar, no me puso en la escuela.
(0:57) Y últimamente mi madre vio que yo estaba pasando por tanto trabajo y me llevó de nuevo a la comunidad. De allí me envió a vivir con un tío.
(1:08) Me ayudó hasta que terminé la secundaria. Después de terminar la escuela secundaria, mi tío no pudo llevarme a la universidad.
(1:15) Cuando regresé a la ciudad, regresé a la comunidad. Yo estaba allí haciendo el trabajo en la montaña que siempre hace la gente en las comunidades.
(1:27) Y luego hubo un desplazamiento masivo desde Río Munguidón. Desplazamos a todas las comunidades donde teníamos que venir a trabajar a la ciudad. Porque si no te daban de comer, no comías.
(1:45) Todo era limitado. Había que pagar alquiler. Y a partir de ahí fue el proceso organizativo.
Un colega que venía mucho estuvo involucrado en el proceso organizativo.
(1:58)Ella me invitó a un taller que había allí. Y a partir de ahí tomé conciencia y me involucré. A partir de ahí vi que en esa organización se trabajaba para el trabajo de las comunidades.
(2:09) que estaban a orillas del río Atrato, a orillas de los ríos. Y a partir de ahí fue que nosotras, las mujeres,porque la organización nació entre hombres y mujeres,
(2:23) y las mujeres se involucraron en todo lo que tenía que ver con el proceso de mujeres. Tomamos una decisión, dijo un colega,
(2:32) Las mujeres siempre hemos estado en el proceso organizativo, siempre hemos estado a cargo de la logística, pero nunca estamos donde se toman las decisiones.
(2:42) Fue entonces cuando el colega dijo: Tenemos que luchar para ver si creamos una comisión de género donde se reflejan los derechos de las mujeres,
(2:54) donde se toman las decisiones, porque no podemos estar en la logística todo el tiempo, sólo porque, aunque lo estamos implementando,
(3:03) Todavía hay mujeres que desconocen sus derechos. y seguir usándolos siempre para estar en la cocina.
(3:11) Y eso es lo que estamos buscando, que las mujeres aprendan a reclamar sus derechos.
(3:18) Mi llamado es para las compañeras, que cuando nos inviten a la capacitación, que no seamos ajenos a las invitaciones que les hacemos presentes,
(3:28) porque esos entrenamientos son muy útiles para la vida personal, para que uno aprenda a reclamar sus derechos,
(3:36) porque si no participamos, nunca conoceremos sus derechos, e invitarlos para que vivamos en convivencia pacífica,
(3:45) en su comunidad, con sus hijos, que no maltratemos a los niños, que formemos bien a los niños, que les demos buenos consejos, para que los niños estén al servicio de nuestro país.
Translation
(0:06) My name is Luz Adonis Mena Becerra, I come from Río Munguido, a community called Altagracia.
(0:13) My life was very hard, because when I was three months old, my mother died. And there I stayed with a lady, an aunt of my mother.
(0:24) She was the one who raised me, she gave me the first studies in the community. And she didn't have money to help me study here in the city of Quildó, in high school.
(0:33) She gave me to a lady to study and I helped her with the housework. As we know, these women always take the girls who come from the countryside and promise them that they will collaborate.
(0:49) But no, everything was different. When I got here, she made me do her housework, she didn't put me in school.
(0:57) And lately, my mother saw that I was going through so much work, she took me back to the community. From there, she sent me to live with an uncle. He helped me until I finished high school.
(1:11) After I finished high school, my uncle couldn't get me into college. When I came back to the city, I went back to the community.
(1:20) I was there doing the work in the mountains that people always do in the communities.
(1:27) And then, there was a massive displacement from Río Munguidón. We displaced all the communities where we had to come to the city to work.
(1:40) Because if they didn't give you a meal, you didn't eat. Everything was limited. You had to pay rent. And from there, it was the organizational process.
(1:53) A colleague who came a lot was involved in the organizational process. She invited me to a workshop that was there.
(2:00) And from there, I became aware and I got involved. From there, I saw that in that organization, the work was done for the work of the communities that were on the banks of the Atrato River, on the banks of the rivers.
(2:15) And from there, it was that we, the women, because the organization was born by men and women, and the women were involved in everything that had to do with the women's process.
(2:28) We made a decision, a colleague said, we, the women, have always been in the organizational process, we have always been in charge of the logistics, but we are never where the decisions are made.
(2:42) That's when the colleague said, we have to fight to see if we set up a gender commission where the rights of women are reflected, where the decisions are made, because we can't be in the logistics all the time,
(2:58) only because, even though we are implementing that, there are still women who do not know their rights and always continue to use them to be in the kitchen.
(3:11) And that is what we are looking for, that women learn to claim their rights. My call is for the female colleagues, that when they invite us to the training,
(3:23) that we are not alien to the invitations that we make them present because those trainings are very useful for one's personal life,
(3:33) for one to learn to claim their rights, because if we don't participate, we will never know their rights, and to invite them so that we live in peaceful coexistence,
(3:45) in their community, with their children, that we do not mistreat the children, that we train the children well, that we give them good advice, so that the children are the service of our country.
Rubiela Cuesta

El relato de vida de esta mujer, cuyo nombre no conocemos, es un testimonio conmovedor de resiliencia, perseverancia y dedicación en medio de las adversidades. Desde una edad temprana, se vio enfrentada a desafíos significativos, como casarse a los 14 años y criar a sus hijos sola tras la trágica muerte de su esposo.
A lo largo de más de 25 años, ha estado involucrada en procesos comunitarios, mostrando un profundo compromiso con su comunidad y con el empoderamiento de las mujeres. A pesar de los tropiezos y dificultades en su camino, ha desempeñado roles destacados como madre, líder comunitaria y defensora de los derechos de las mujeres.
Su experiencia demuestra la importancia del trabajo colectivo y la solidaridad en la superación de obstáculos. A través de su participación activa en diferentes actividades comunitarias, ha logrado no solo sacar adelante a su familia, sino también influir positivamente en su entorno y en la vida de otras mujeres.
Su mensaje es uno de inspiración y aliento para otras mujeres que puedan enfrentar circunstancias similares. Les insta a no tener miedo de participar en procesos de empoderamiento y desarrollo comunitario, y a reconocer el valor y la capacidad de las mujeres para liderar y contribuir de manera significativa a la sociedad.
En última instancia, su historia resalta la importancia de la resiliencia, la determinación y la solidaridad en la búsqueda de un mundo más justo y equitativo para todas las personas, especialmente para las mujeres que han sido históricamente marginadas y subestimadas.


TRANSCRIPT
(0:07) Hace más de 25 años vengo metida en los procesos comunitarios. Me gusta, me gusta aprender con las comunidades, con la gente.
(0:17) Me casé de edad de 14 años. Mi esposo era Paculteño, hijo único de una señora María Cabrera.
(0:27) En ese hogar tuve cinco hijos. Se me murió una de un añito, tengo cuatro, tres mujeres y un niño.
(0:36) Fui muy felizmente casada por el señor Ezequiel Monroy. Pero por cuestiones del destino a veces la gente quiere cambiar la forma de vivir
(0:49) porque de pronto uno cree que donde está, está echando mal, o que si se va para otro lugar después se le cambia la vida.
(0:58) Se fue para Zaragoza buscando mejor nivel de vida. Y allá se enredó con una señora que era la mujer del dueño,
(1:09) del trabajo donde él estaba y allá lo mataron. Hace 25 años de eso, me tocó criar los hijos sola porque él se fue por allá y allá lo mataron.
(1:20) Los hijos prácticamente no los conocieron, a mí me tocó luchar sola con la familia. Soy una mujer que me gusta mucho mi trabajo individual.
(1:30) Me gusta tener mis cosas y con mi esfuerzo saqué mi familia adelante gracias a Dios. Trabajando honestamente, mi mamá era muy aguerrida.
(1:43) Me tocó irme hasta el Nariño a buscar mejor calidad de vida para poder sacar los pelados adelante porque ya están en el colegio, y aquí en Quibdó me daba muy difícil.
(1:52) Fui madre comunitaria, presidenta de acción comunal en mi comunidad, representante legal por varios periodos.
(2:02) Y es una experiencia muy bonita cuando uno como persona emprende tantas actividades que las otras personas están ahí observando y mirando.
(2:14) Bueno, ¿y esta por qué lo hace? ¿Cómo lo hace? ¿Por qué está en todo? Y siempre lo tienen en cuenta.
(2:19) A veces la facilidad de uno entregarse a las cosas, que la gente mira la espontaneidad, eso lo ayuda a uno a seguir multiplicando el ejercicio de estar en todo.
(2:31) Porque a veces uno ni quiere estar en las cosas y la gente mira la espontaneidad y no, venga, llamemos a fulana.
(2:38) Y entonces eso me hizo ir creciendo, porque la gente siempre miraba, yo nunca dije no, siempre dije sí.
(2:45) Es bueno en muchos sentidos, pero a veces también tiene sus dificultades, porque hay personas que sienten celos.
(2:52) Alrededor de uno sienten celos. Familias, amigos, vecinos.
(2:56) ahí es que está pues que , esté bozo pues que, toca pero ese ejercicio de aprendizaje y de conocimiento que uno va adquiriendo,
(3:08) eso le va dando un espacio, un empoderamiento, un reconocimiento a nivel comunitario, a nivel de la familia, a nivel de la sociedad.
(3:21) Porque dicen, no, es que aquí la que está en capacidad de tal cosa es fulana de tal.
(3:27) Y eso también me ayudó para poder ser una madre ejemplar, sacar a mi familia adelante. (3:32) Hoy en día mis hijas son universitarias.
(3:34) No me arrepiento de pronto no haber tenido otro hogar en el lazo del tiempo que quedé viuda.
(3:42) He tenido tropezones en mi vida, dificultades. Hay momentos que me ha dado ganas de no estar, de irme, que nadie se dé cuenta.
(3:53) Pero yo creo que la mejor, el mejor legado que uno deja a la familia y a los amigos es la resistencia, el querer, esa espontaneidad, esa dedicación, esa honestidad
(4:12) de hacer las cosas sin que la gente mire en uno esa suspicacia, esa galla de querer estar ahí
(4:20) porque esto me quedo con esto o me lo llevo. Todo ese bagaje, esa huella de camino, de aprendizaje, de experiencia, de conocimiento.
(4:32) Eso uno le deja a los hijos, a las amigas. Eso va uno acumulando, se va enriqueciendo uno.
(4:41) Uno dice al final, no, no perdí el tiempo, valió la pena estar en todo. Ese es uno de los puntos que hoy en día me siento feliz, me siento realizada
(4:55) porque lo que me gusta todavía lo sigo haciendo, lo estoy demostrando que lo hago bien.
(4:59) Mi familia se siente contenta, me apoyan en algunas cosas, que a veces me reclaman porque no les dedico mucho tiempo.
(5:09) Y para las compañeras que están a mi lado, que trabajamos juntas, también aprendo mucho de ellas, ellas aprenden de mí.
(5:19) Y el motivo de continuar en esta lucha es porque para las comunidades negras y por qué no decir para el mundo entero, las mujeres no nos miraban
(5:33) como una persona útil en la sociedad, únicamente nos miraban como una parte receptora y para producir, para tener los hijos.
(5:44) Entonces, esto de estar hoy en día que habemos tantas mujeres líderes, líderesas,
(5:51) doctoras, abogadas, alcaldesas, es una lucha, un trabajo que se ha venido haciendo hace mucho tiempo porque el machismo y el patriarcado que nos han enseñado
(6:05) que la mujer es para la casa y el hombre para la calle, que la mujer es para tener los hijos y criarlos,
(6:12) no nos daban la oportunidad que estuviéramos en los espacios donde dan las tomas de decisión.
(6:17) Siempre la mujer callaba, siempre la mujer obedecía, siempre la mujer escuchaba, pero nunca opinaba ni tampoco decidía.
(6:27) Y hoy en día por medio de todos estos procesos, de estas capacitaciones que hemos estado dentro de sus organizaciones, en sus comunidades,
(6:34) ya tenemos esa autonomía y ese derecho de opinar, decidir y que eso nos escuche lo que decimos y que se tenga en cuenta la opinión de las mujeres.
(6:46) Yo le doy gracias a Dios que, como siempre me gustó estar metida en los procesos desde que me casé, hoy en día pues tengo como ese conocimiento,
(6:59) ese bagaje, esa experiencia para decirles a las compañeras que no les gusta, que todavía les da miedo, que les parece que esto es de loco,
(7:08) que no es tan importante estar metida en todo, que es mejor estar en casa. Las invito, que sí es importante aprender y estar en los espacios, en los procesos.
(7:22) Le pedí a Dios que después que perdí a mi esposo, me diera la oportunidad de conseguirme una pareja
(7:31) que me pudiera entender con él, estar bien con él, pero me daba miedo en su momento por las hijas,
(7:39) porque tuve mi hija y tres hijas mujeres, entonces eso me condenó a estar sola hasta hoy.
(7:45) No tuve otro hogar. Siempre me dio miedo por ello, porque me daba miedo colocarles padrastros a los hijos. (7:53) Me castigué, yo misma me castigué.
(7:56) No me di la oportunidad de estar con otra persona así. Es mentira que las mujeres apenas son buenas para parir, es mentira.
(8:06) Las mujeres somos buenas en todo, en todo porque está demostrado. Somos buenas mamás, somos buenas esposas, somos buenas profesionales, somos dedicadas.
(8:18) Entonces es mentira que somos brutas, es mentira que somos feas, es mentira que servimos apenas,
(8:23) que eso no sabemos hacer nada, es mentira. La mujer todo lo hace bien, todo lo hace bonito, elegante.
(8:30) Y cuando se dedica, y la mujer es muy inteligente, porque las mujeres siempre planificamos y calculamos bien las cosas.
(8:42) Y siempre pensamos en los demás. Las mujeres siempre piensan cómo hago para colaborar con el vecino,
(8:48) cómo hago para colaborarle acá al primo, cómo le colaboro a la tía. Las mujeres siempre estamos ahí en ese lugar.
(8:55) Entonces hemos llamado a las otras compañeras de otros países que escuchen esta grabación,
(9:02) que escuchen este mensaje, que sí, las mujeres pasamos trabajo. Tenemos una historia de vida, de lucha, de dedicación por los hijos, por la familia, por la comunidad,
(9:14) porque casi todas pasamos por eso. Somos madres, cabezas de familia, no tenemos un esposo, no tenemos a nadie que nos ayude a criar los hijos.
(9:22) No siempre los sacamos adelante solas. Las invito a todas las compañeras del proceso y las que no están en el proceso que vengan.
(9:30) Dicen que se acerquen. Esto nos da una estabilidad familiar y una estabilidad emocional y personal.
Traducción
(0:07) I have been involved in community processes for more than 25 years. I like it, I like learning with the communities, with the people.
(0:17) I got married when I was 14 years old. My husband was Paculteño, the only son of a woman María Cabrera.
(0:27) In that home I had five children. A one-year-old died, I have four, three women and a child.
(0:36) I was very happily married by Mr. Ezequiel Monroy. But for reasons of destiny, sometimes people want to change the way they live.
(0:49) because suddenly you believe that where you are, you are doing something wrong, or that if you go to another place later your life will change.
(0:58) He left for Zaragoza looking for a better standard of living. And there he got involved with a woman who was the owner's wife,
(1:09) from the work where he was and they killed him there. 25 years ago, I had to raise the children alone because he went there and they killed him there.
(1:20) The children practically did not know them, I had to fight alone with the family. I am a woman who really likes my individual work.
(1:30) I like to have my things and with my efforts I brought my family forward, thank God. Working honestly, my mother was very brave.
(1:43) she I had to go to Nariño to look for a better quality of life to be able to move forward because they are already in school, and here in Quibdó it was very difficult for me.
(1:52) I was a community mother, president of community action in my community, and legal representative for several periods.
(2:02) And it is a very nice experience when you as a person undertake so many activities that other people are there observing and watching.
(2:14) Well, and why does he do it? As it does? Why is it in everything? And they always take it into account.
(2:19) Sometimes the ease of surrendering to things, that people see spontaneity, that helps one to continue multiplying the exercise of being in everything.
(2:31) Because sometimes you don't even want to be involved in things and people look at spontaneity and no, come on, let's call so-and-so.
(2:38) And then that made me grow, because people always looked, I never said no, I always said yes.
(2:45) It is good in many ways, but sometimes it also has its difficulties, because there are people who feel jealous.
(2:52) They feel jealous around you. Families, friends, neighbors.
(2:56) That's where it is, well, it's just that, it's time for that exercise of learning and knowledge that one is acquiring,
(3:08) This gives them space, empowerment, recognition at the community level, at the family level, at the society level.
(3:21) Because they say, no, here the one who is capable of such a thing is so-and-so.
(3:27) And that also helped me to be an exemplary mother, to support my family. Today my daughters are university students.
(3:34) I don't suddenly regret not having had another home during the time I was widowed.
(3:42) I have had setbacks in my life, difficulties. There are moments that have made me want to not be there, to leave, that no one notices.
(3:53) But I believe that the best, the best legacy that one leaves to family and friends is resistance, love, that spontaneity, that dedication, that honesty.
(4:12) to do things without people seeing in you that suspicion, that pride of wanting to be there
(4:20) because I'll keep this or take it with me. All that baggage, that trace of the journey, of learning, of experience, of knowledge.
(4:32) One leaves that to the children, to the friends. One accumulates that, one becomes enriched.
(4:41) You say in the end, no, I didn't waste my time, it was worth being in everything. That is one of the points that today I feel happy, I feel fulfilled
(4:55) because I'm still doing what I like, I'm showing that I do it well.
(4:59) My family feels happy, they support me in some things, sometimes they complain to me because I don't dedicate much time to them.
(5:09) And for the colleagues who are by my side, who work together, I also learn a lot from them, they learn from me.
(5:19) And the reason we continue in this fight is because for the black communities and why not say for the entire world, women did not look at us
(5:33) as a useful person in society, they only looked at us as a receiving party and to produce, to have children.
(5:44) So, today there are so many women leaders,
(5:51) doctors, lawyers, mayors, it is a fight, a work that has been done for a long time because the machismo and patriarchy that we have been taught
(6:05) that the woman is for the house and the man for the street, that the woman is for having children and raising them,
(6:12) They did not give us the opportunity to be in the spaces where decision-making takes place.
(6:17) The woman was always silent, the woman always obeyed, the woman always listened, but she never gave her opinion nor did she decide.
(6:27) And today through all these processes, these trainings that we have been within their organizations, in their communities,
(6:34) We already have that autonomy and that right to give our opinion, decide and that they listen to what we say and that the opinions of women are taken into account.
(6:46) I thank God that, as always, I liked being involved in the processes since I got married, today I have that knowledge,
(6:59) that baggage, that experience to tell your colleagues that you don't like it, that it still scares them, that it seems crazy to them,
(7:08) that it is not so important to be involved in everything, that it is better to be at home.
(7:13) I invite you, it is important to learn and be in the spaces, in the processes. I asked God that after I lost my husband,
(7:26) to give me the opportunity to get a partner that I could understand him, be good with him, but I was scared at the time for the daughters,
(7:39) because I had my daughter and three daughters, so that condemned me to be alone until today.
(7:45) I had no other home. I was always afraid of it, because I was afraid of putting stepparents on my children.
(7:53) I punished myself, I punished myself. I didn't give myself the opportunity to be with another person like that.
(8:01) It is a lie that women are barely good at giving birth, it is a lie. Women are good at everything, at everything because it is proven.
(8:11) We are good mothers, we are good wives, we are good professionals, we are dedicated.
(8:18) Then it is a lie that we are brutes, it is a lie that we are ugly, it is a lie that we barely serve,
(8:23) That we don't know how to do anything is a lie. The woman does everything well, she makes everything beautiful, elegant.
(8:30) And when she is dedicated, and the woman is very intelligent, because women always plan and calculate things well.
(8:42) And we always think of others. Women always think about how I can collaborate with my neighbor,
(8:48) How can I help my cousin here, how can I help my aunt. Women are always there in that place.
(8:55) So we have called on the other colleagues from other countries to listen to this recording,
(9:02) Let them listen to this message, that yes, women have work.
(9:08) We have a history of life, of struggle, of dedication for children, for family, for the community,
(9:14) because almost all of us go through that.
(9:16) We are mothers, heads of families, we do not have a husband, we do not have anyone to help us raise children.
(9:22) We don't always get them through alone.
(9:24) I invite all the colleagues in the process and those who are not in the process to come.
(9:30) They say come closer.
(9:33) This gives us family stability and emotional and personal stability.
Banessa Rivas

El relato de Banessa nos sumerge en su trayectoria como miembro activo de la comunidad de Isla de los Rojas, en el municipio de Morindo, Antioquia, área influenciada por la Cocomacia. Desde su infancia, Banessa fue inspirada por su madre para involucrarse en los procesos comunitarios, asistiendo a reuniones y capacitaciones desde una edad temprana.
A lo largo de los años, ha participado activamente en diferentes actividades y talleres, encontrando gratificación en poder compartir conocimientos y experiencias con su comunidad. Destaca el papel fundamental de la Cocomacia en brindar apoyo y esperanza a las personas en momentos difíciles, lo cual considera una de las fortalezas de la organización.
En la actualidad, Banessa forma parte de la comisión de género de la Cocomacia, donde continúa contribuyendo a la defensa del territorio y promoviendo la participación de los jóvenes en los procesos comunitarios. Reconoce la importancia de preservar y transmitir los conocimientos ancestrales a las generaciones futuras, como una forma de enriquecer la identidad y la cultura de la comunidad.
A pesar de los desafíos y dificultades que enfrenta, Banessa encuentra fuerzas en su hijo de 4 años y en su pasión por su trabajo comunitario. Agradece a Dios por la oportunidad de poder trabajar y compartir con las personas, expresando su deseo de seguir aprendiendo y contribuyendo a su comunidad.
Su testimonio refleja el compromiso, la determinación y el amor por su comunidad, así como la importancia de trabajar en conjunto para alcanzar objetivos comunes. Banessa nos inspira a seguir adelante con esperanza y dedicación en la construcción de un futuro mejor para todos.

Carmen Navia

Carmen Navia comparte su experiencia como miembro activo de la comunidad de Tutunendo, zona 1, donde creció y completó su educación secundaria. Influenciada por la participación de su padre en los comités locales y en la defensa de los territorios, Carmen se involucró en el proceso organizativo de la Cocomacia.
Desde entonces, ha dedicado 17 años a este proceso, aprendiendo y fortaleciéndose como persona. Reconoce el impacto transformador que ha tenido en su vida, brindándole la oportunidad de defender el territorio y promover el respeto por los derechos de las comunidades.
Carmen destaca la importancia de la organización en la protección de los recursos naturales y en la defensa de los derechos de las mujeres. Se siente comprometida con el empoderamiento femenino y la promoción de la igualdad de género, impulsando a las mujeres a tomar decisiones y participar activamente en la vida comunitaria.
Su vínculo emocional con la Cocomacia es profundo, considerándola como su hogar y lugar de realización personal. Para Carmen, la organización representa la libertad de expresión, el respeto por los valores y derechos, y el compromiso con el progreso de su comunidad. Su testimonio refleja el poder del activismo comunitario para generar cambios positivos y empoderar a las personas para construir un futuro mejor.

Transcripción
(0:05) Yo soy Carmen Navia, soy de la comunidad de Tutunendo, de la zona 1, tengo 9 hermanos,
(0:17) dentro de los 9 yo soy la menor y allá en esa comunidad de Tutunendo terminé mi bachiller
(0:29) y luego me vine para acá a Quibdó a terminar los últimos dos años. Cuando terminé pues
(0:39) allá en Tutunendo se hablaba mucho de la Asia y existía unos consejos comunitarios,
(0:46) no era consejo comunitario sino comité local y mi papá me llevaba mucho a esas reuniones
(0:53) y se hablaba de la Asia, se hablaba de unos territorios y en el 99 pues a mí como que
(1:01) me fue gustando lo que él decía y él salía mucho a comisiones, yo me fui integrando por
(1:09) el tema y de un momento a otro me metí el proceso, me metí el proceso organizativo
(1:17) donde yo, mi vida ha cambiado mucho, en ese tiempo del 91 uno termina y estas inociones,
(1:30) a veces económicamente no tuve como seguir la universidad y desde ahí ya me metí a este
(1:37) proceso donde me ha enseñado tantas cosas, a ver la vida diferente, si yo no estuviera aquí
(1:46) en Cocomacia yo creo que mi vida sería diferente porque se me presentaron muchísimas oportunidades
(1:55) tanto buenas como malas también, entonces ya uno iba conociendo las amistades de aquí en la
(2:05) organización que era diferente a las otras amistades, la gente que no estaba metida pues
(2:11) como en la Asia y me fue interesando mucho la defensa de este territorio viendo que nosotros
(2:21) somos los que cuidamos el bosque, somos los dueños y como anteriormente venían las empresas, se metían
(2:31) a las comunidades sin permiso, iban sacando toda la madera y en el caso de mi pueblo allá en Tutuniendo
(2:40) también esas compañías venían unos paisas y eso cortaban madera en cualquier territorio y uno no
(2:50) tenía pues como, no había una ley ni había una autoridad uno como suspenderla, entonces ya con lo
(2:58) de la organización cuando ya nos metimos a los reglamentos pues hubo como paralizar eso y como
(3:07) nosotros podíamos defender esa madera, en estos momentos las cosas ya son muy diferentes
(3:16) porque ya contamos con una ley 70, tenemos unos reglamentos y hacemos cumplir nuestro
(3:27) derecho para que no se nos respete. Ya llevo 17 años de estar vinculada a todo este proceso y he
(3:40) aprendido a fortalecerme a ser una persona diferente, sigo aquí porque es la única organización que yo
(3:52) puedo estar libre, donde mis valores, mis derechos, aprendí a conocerlos y a respetarlos y me siento
(4:03) muy bien, es mi organización, le siento mucho amor por ella, siento que si yo llego aquí a Quibdó y no
(4:11) paso aquí a esta sede como que no fuera llegado aquí a Quibdó, entonces siento mucho amor por esta
(4:18) organización y también por el papel de las mujeres, de ser multiplicadora, de llevarle mensaje a ellas,
(4:28) de que no sigan más en ese papel de hechas de dama de casa, nosotros las mujeres también tenemos el
(4:36) derecho de salir, de conocer, de darnos nuestras propias decisiones, de llegar a las reuniones y
(4:45) opinar, no solamente llegar y quedarnos allá sentados sino salir adelante, porque si no,
(4:51) estamos totalmente volviéndonos atrás, por eso estoy aquí.
Translation
(0:05) I am Carmen Navia, I am from the community of Tutunendo, from zone 1, I have 9 siblings,
(0:17) Within the 9 I am the youngest and there in that community of Tutunendo I finished my high school
(0:29) and then I came here to Quibdó to finish the last two years. When I finished then
(0:39) There in Tutunendo there was a lot of talk about Asia and there were community councils,
(0:46) It was not a community council but a local committee and my dad took me to those meetings a lot.
(0:53) and they talked about Asia, they talked about some territories, and in the 99s, well, to me, it seemed like
(1:01) I began to like what he said and he went out to committees a lot, I gradually joined
(1:09) the topic and from one moment to the next I got into the process, I got into the organizational process
(1:17) where, my life has changed a lot, in that time of '91 one ends, and these ideas,
(1:30) Sometimes financially I didn't have a way to continue college and from there I got into this
(1:37) process where he has taught me so many things, to see life differently, if I were not here
(1:46) In Cocomacia I believe that my life would be different because many opportunities were presented to me
(1:55) both good and bad too, then one was already getting to know the friends here in the
(2:05) organization that was different from the other friendships, the people who were not involved, well
(2:11) like in Asia and I became very interested in the defense of this territory seeing that we
(2:21) We are the ones who take care of the forest, we are the owners and as previously the companies came, they got involved
(2:31) to the communities without permission, they were taking all the wood, and in the case of my town there in Tutuniendo
(2:40) Also those companies, few paisas came to and they cut wood in the territory and nobody disagreed
(2:50) It was like, there was no law nor was there an authority to suspend it, so with what
(2:58) of the organization when we already got into the regulations because there was how to paralyze that and how
(3:07) We could defend that wood, right now things are very different
(3:16) Because we already have a law 70, we have regulations and we enforce our
(3:27) Right so others must respect us. I have been involved in this entire process for 17 years now and I have
(3:40) learned to strengthen myself to be a different person, I am still here because it is the only organization that
(3:52) I can be free, where my values, my rights, I learned to know them and respect them and I feel
(4:03) very good, it is my organization, I feel a lot of love for it, I feel that if I arrive here in Quibdó and I do not
(4:11) come here to this building it feels like I have not arrived here in Quibdó, so I feel a lot of love for this
(4:18) organization and also for the role of women, of being multipliers, of bringing a message to them,
(4:28) that they no longer continue in that role of being the lady of the house, we women also have the
(4:36) right to go out, to know, to make our own decisions, to come to meetings and
(4:45) Give our opinion, not just arrive and sit there but move forward, because if not,
(4:51) We're going backward, that's why I'm here.
Mariluz Moya

Mariluz es vocera de la comisión de género de Cocomacia, originaria de Puerto Salazar en Beté, zona cuatro del municipio Medio Atrato, resalta la importancia del empoderamiento femenino en las comunidades. Destaca los esfuerzos para involucrar a más mujeres en el proceso organizativo, superando barreras de timidez y roles de género tradicionales.
El relato destaca los logros obtenidos mediante la colaboración comunitaria, como la adquisición de una canoa para el transporte y la gestión de recursos para proyectos locales. Se subraya el papel activo de la narradora en la promoción del liderazgo femenino y la igualdad de género.
Se destaca el impacto positivo del activismo en la vida personal y familiar, incluida la educación de los hijos en la igualdad de género y la participación cívica. Se enfatiza el apoyo de la familia, incluido el esposo concejal, en el compromiso continuo con la comunidad y el proceso organizativo.
El relato transmite gratitud hacia la organización Cocomacia por brindar oportunidades de crecimiento personal y comunitario, así como un firme compromiso con el progreso y la equidad en la región del Medio Atrato.

TRANSCRIPCIÓN
(0:06) Vengo de la comunidad de Puerto Salazán, municipio de Medio Atrato, que es Beté, en la zona 4.
(0:18) Y en estos momentos me desempeño como vocera aquí en la Comisión de Género de Cocomacia,
(0:24) y soy del Comité Zonal.
(0:28) Y en estos momentos estamos luchando para que las mujeres se animen a este proceso,
(0:37) que necesitamos que haya más mujeres que hombres,
(0:41) porque siempre nosotras las mujeres nos quedamos por ser tímidas,
(0:45) y porque los obedecemos, nos metemos mucho a la ley de los maridos,
(0:51) y no podemos estar en esa ley ya de los maridos,
(0:54) sino que tenemos que hacer su vida como mujer que somos, y hacerlo valer como mujer.
(1:02) Lo eligieron en la comunidad de AME, que pertenece también a Medio Atrato,
(1:10) como Comité Zonal, y nosotros nos sentíamos muy recogidos,
(1:18) porque no teníamos recursos, o no tenemos recursos,
(1:21) pero en estos momentos, gracias a las comunidades de toda la zona, de las nueve zonas,
(1:27) que nos apoyaron a esa rifa que hicimos de un motor,
(1:32) y gracias a Dios esa rifa quedó en la Junta del Comité Zonal,
(1:37) y desde ahí, uno dependiendo, porque ahí ya pensamos en una canoa de nueve metros,
(1:45) la mandamos a hacer, y la comunidad de PUNE correspondió a dos millones de pesos,
(1:50) y nosotros colocamos dos millones quinientos,
(1:54) y ahí ya pensamos al alcalde del municipio de Medio Atrato,
(1:59) le llevamos dos millones de pesos para que él nos colaborara con un motor quince,
(2:05) ya el alcalde nos apoyó que sí, y ahora nuevamente estamos haciendo otra rifa
(2:10) de un plasma, un televisor plasma, para nosotros tener recursos
(2:16) para movilizarlos a las comunidades de la zona cuatro,
(2:21) que son catorce comunidades, para los que no lo tengan claro,
(2:26) y les digo a mis compañeras que se animen al proceso,
(2:33) que no se queden en las casas, que los hombres se sienten orgullosos
(2:37) cuando sus mujeres ya son unas líderes, que ya no les da temor de hablar
(2:42) en alguna parte, que se capaciten, que uno día por día tiene que ir tratando de mejorar, (2:50) no quedarse hacia atrás, ya esa de uno estar debajo del compañero, eso ya pasó.
(2:59) Yo en estos momentos me siento muy agradecida de la organización de Cocomacia,
(3:04) porque he despertado mucho, y le he dado mucho conocimiento a mis hijos también,
(3:12) y viven muy comprometidos con el estudio, porque ellos están en bachiller,
(3:18) pero sí a mis dos hijos hombres que tengo, les enseño que el género tiene que ser,
(3:24) que ellos también tienen que hacer oficio en la casa, lo mismo que hace una mujer,
(3:29) les enseño a mis hijos hombres, dos hijos hombres tengo, tengo cuatro hijas mujeres, (3:35) y yo pues hablo mucho con mis hijos, les pongo las cosas claras,
(3:39) para que ellos más adelante tengan una vida feliz, y no digan,
(3:44) mi mamá no los enseñó nada, y nosotros quedamos muy mal,
(3:51) como ese dialecto de nosotros que hablamos así, ellos son unos que me apoyan,
(3:56) cuando alguna gira que me llaman acá en Cocomacia, ellos me dicen,
(3:59) mamá váyase, váyase, en estos momentos yo estoy estudiando, estoy haciendo bachiller, (4:06) y cualquier cosa que me necesiten aquí en la organización, aquí me tienen,
(4:11) desde que esté con vida y salud, y mis hijos, mi madre, que es mi ser más querido,
(4:19) estamos para adelante, y el marido que tengo, él también me apoya, que salga,
(4:27) en estos momentos es concejal en el Medio Atrato,
(4:31) y tiene una relación muy buena ya con sus compañeros en el consejo,
(4:37) y con el alcalde también, y ahí estamos, y gracias.
TRANSCRIPTION
(0:06) I come from the community of Puerto Salazán, municipality of Medio Atrato, which is Beté, in zone 4.
(0:18) And right now I serve as spokesperson here at the Cocomacia Gender Commission, and I am from the Zonal Committee.
(0:28) And right now we are fighting for women to be encouraged in this process, that we need there to be more women than men,
(0:41) because we women always stay because we are shy, and because we obey them, we get very involved in the law of husbands,
(0:51) and we cannot be in that law of husbands anymore, but we have to live our lives as the women that we are, and make us count as women.
(1:02) It was elected in the AME community, which also belongs to Medio Atrato, as a Zonal Committee, and we felt very limited,
(1:18) because we did not have resources, or we do not have resources,
(1:21) but right now, thanks to the communities of the entire zone, of the nine zones, who supported us in that raffle we did for an engine,
(1:32) and thank God that raffle remained at the Zonal Committee Meeting, and from there, one depending, because there we already thought of a nine-meter canoe,
(1:45) We ordered it to be done, and the PUNE community reciprocated two million pesos, and we payed two million five hundred,
(1:54) and there we already think of the mayor of the municipality of Medio Atrato, we brought him two million pesos so that he could collaborate with us with a fifteen engine,
(2:05) The mayor already supported us, yes, and now we are doing another raffle again of a plasma, a plasma television, for us to have resources
(2:16) to mobilize them to the communities of zone four, which are fourteen communities, for those who are not clear,
(2:26) and I tell my colleagues to encourage the process, that they do not stay at home, that men feel proud
(2:37) When their women are already leaders, they are no longer afraid to speak
(2:42) somewhere, that they train, that one day by day has to try to improve, not stay behind, and that of being below one's partner, that is already over.
(2:59) At this moment I feel very grateful for the organization of Cocomacia, because I have awakened a lot, and I have taught to my children too,
(3:12) and they live very committed to studying, because they are in high school, but yes, I teach my two male children that gender has to be,
(3:24) that they also have to do work in the house, the same as a woman does,
(3:29) I teach my male children, I have two male children, I have four female daughters, and I speak a lot with my children, I make things clear to them,
(3:39) so that they may later have a happy life, and not say, my mother didn't teach us anything, and we were very bad,
(3:51) like that dialect of us who speak like that, they are some who support me,
(3:56) When some tour calls me here in Cocomacia, they tell me,
(3:59) Mom, go away, go away, right now I'm studying, I'm doing high school, and whatever they need me here in the organization, they have me here,
(4:11) As long as I am alive and healthy, and my children, my mother, who is my dearest being,
(4:19) We are moving forward, and the husband I have, he also supports me, let him go out,
(4:27) At the moment he is a councilor in Medio Atrato, and he already has a very good relationship with his colleagues on the council,
(4:37) and with the mayor too, and there we are, and thank you.
Ma. del Socorro Mosquera

El relato de vida de Maria del Socorro, nacida en 1953, refleja su valentía y perseverancia en medio de desafíos personales y sociales. A pesar de enfrentar la maternidad sola y separarse de su compañero, encuentra fuerza en su fe en Dios y el apoyo de la comunidad, especialmente de Cocomacia.
Destaca su habilidad para aprender y sobrevivir gracias a su destreza en las artesanías, así como su compromiso con el proceso organizativo y la lucha por la equidad de género. Subraya la importancia de que las mujeres conozcan y defiendan sus derechos, incluso en situaciones de desplazamiento, y valora las capacitaciones recibidas en este sentido.
Con 60 años de edad, sigue sintiendo el impulso de contribuir y apoyar a otras mujeres, reconociendo la necesidad continua de solidaridad y colaboración entre compañeras para superar los desafíos cotidianos. Su historia resalta la resiliencia y determinación de las mujeres en la búsqueda de una vida digna y justa.


TRANSCRIPTS
(0:00) Buenas tardes compañeras, aquí les traigo estas coplas de la ley que nos protege de la distinta violencia.
(0:20) Buenas tardes para todas las mujeres del área de influencia de Cocomacia,
(0:24) y por qué no decir para todas las mujeres de Colombia y del mundo que me escuchan,
(0:30) voy a contarles un poco lo que ha sido la historia de mi vida.
(0:34) Yo nací en el año 1953, fui una hija que mi mamá luchó conmigo su embarazo hasta que nací y me crié sola.
(0:48) Tuve siete hijos, he luchado con ellos sola porque no he tenido un compañero de tiempo completo para que me ayude con la familia.
(0:58) Pero gracias a Dios, con la ayuda de Dios y todas las compañeras que me han apoyado, he podido sacar un poco a mis hijos adelante.
(1:06) Yo soy una mujer que me organizé con mi compañero, pero en este momento estoy separada de él.
(1:15) Gracias a Dios, el apoyo que he recibido de muchas personas, especialmente aquí en la Cocomacia,
(1:21) que me han brindado mucho apoyo en cuanto a los trabajos y por el arte que he aprendido,
(1:28) porque yo gracias a Dios, Dios me ha dado una oportunidad de aprender a hacer muchas cosas, especialmente la artesanía.
(1:34) Y gracias a esa artesanía me ha ayudado a sobrevivir, que yo sé hacer muchas cosas y aparte de la artesanía,
(1:43) también mi mente la tengo despejada para aprender muchas cosas de lo que ha sido el proceso organizativo,
(1:49) que se ha llevado a muchas partes del mundo, se le ha compartido a muchas mujeres,
(1:54) y por eso yo espero que todas y cada una de las mujeres que han recibido estas capacitaciones
(1:59) que nosotras nos hemos dado frente a lo que ha sido el tema de equidad de género,
(2:04) lo que ha sido conocer nuestros derechos, que no sigan violando más nuestros derechos.
(2:10) Todas esas luchas que hemos tenido, espero que cada una de las mujeres que me están oyendo
(2:14) sepan analizar todas y cada una de estas propuestas que hemos trabajado con ellas,
(2:20) para que así nosotras podamos salir adelante.
(2:22) Porque a pesar del desplazamiento, hemos sabido sobrevivir con cada una de las cosas que aprendemos.
(2:29) Muchas cosas que nos enseñan, de pronto nosotros pensamos que eso no va a servir,
(2:34) pero nos sirve para defendernos después en esta situación como desplazadas.
(2:39) Tengo 60 años cumplidos, a pesar de esa edad que tengo, me siento con ánimo de seguir trabajando,
(2:45) de seguir aportando a cada una de las compañeras que necesiten mi apoyo,
(2:50) porque cada día que uno crece, cada día que uno anda,
(2:55) necesita aún más apoyo de cada una de las compañeras y compañeros para poder sobrevivir.
TRANSCRIPTS
(0:00) Good afternoon colleagues, here I bring you these verses of the law that protect us from different types of violence.
(0:20) Good afternoon to all the women in the area of influence of Cocomacia, and why not say for all the women in Colombia and the world who listen to me,
(0:30) I'm going to tell you a little about what the story of my life has been. I was born in 1953, I was a daughter whose mother fought with me during her pregnancy until I was born and raised alone.
(0:48) I had seven children, I have struggled with them alone because I have not had a full-time partner to help me with the family.
(0:58) But thank God, with the help of God and all the colleagues who have supported me, I have been able to help my children move forward a little.
(1:06) I am a woman who organized with my partner, but at this moment I am separated from him. Thank God, for the support I have received from many people, especially here in Cocomacia,
(1:21) who have given me a lot of support in terms of work and the art that I have learned, because I thank God, God has allowed me to learn to do many things, especially crafts.
(1:34) And thanks to that craftsmanship it has helped me survive because I know how to do many things and apart from craftsmanship, I also have a clear mind to learn many things about what the organizational process has been,
(1:49) that has been taken to many parts of the world, has been shared with many women, and that is why I hope that every one of the women who have received these trainings
(1:59) that we have faced what has been the issue of gender equality, what it has been like to know our rights, that they do not continue to violate our rights anymore.
(2:10) All those struggles that we have had, I hope that each of the women who are listening to me know how to analyze each one of these proposals that we have worked with, so that we can move forward.
(2:22) Because despite the displacement, we have managed to survive with each of the things we learn.
(2:29) Many things that they teach us, suddenly we think that that is not going to help, but it helps us to defend ourselves later in this situation as displaced people.
(2:39) I am 60 years old, despite my age, I feel like continuing to work, to continue contributing to each of the colleagues who need my support,
(2:50) because every day that one grows, every day that one walks, she needs even more support from each of her companions in order to survive.
Miriam Moya

Esta es la historia de Miriam, quien se separó de su pareja hace más de una década y ha estado luchando para criar a sus hijos desde entonces. A pesar de sus esfuerzos, Miriam no ha podido conseguir una vivienda propia debido a las dificultades económicas que enfrenta, a pesar de poseer un terreno. Recientemente, le ofrecieron una vivienda en mal estado que pudo mejorar para habitar temporalmente, pero el propietario le indicó que deberá abandonarla porque su hijo necesita el lugar. Esto la ha sumido en la tristeza y la preocupación, especialmente porque en su comunidad los proyectos de vivienda benefician principalmente a aquellos que ya tienen propiedades. Miriam reflexiona sobre la falta de oportunidades laborales en su zona y la necesidad urgente de una vivienda estable para su bienestar y el de sus hijos. Además, menciona el historial de violencia y abuso por parte de su expareja, lo que la llevó a salir de su lugar de origen. Miriam busca apoyo y soluciones para mejorar su situación y encontrar un lugar seguro y estable para su familia.

TRANSCRIPCIÓN
(0:04) Hace más de 10 años, me separé del papá de mis hijos, no soy la misma. Si fuera un buen hombre, yo viviría con él.
(0:15) Y desde ese tiempo para acá, he venido luchando, luchando, que gracias a Dios, que ya la última, el próximo año va para la colegio.
(0:28) La otra está en la universidad, y los otros van al colegio. Pero, a pesar que he luchado, yo creo que por no tener mucho yo, la fuerza no me ha dado como tener una vivienda.
(0:46) Un lote sí tengo, un lote muy bonito, plano, pero no he tenido fuerza de como tener la vivienda.
(0:55) Y uno para construir una vivienda, uno no la construye con dos pesos. Porque un bulto de cemento nada más vale aquí 25, 26 mil pesos.
(1:07) El solar mío tiene 6 por 14 de fondo. Entonces yo me siento muy aburrida, porque no tengo vivienda.
(1:21) El año pasado, un señor me dio una vivienda a vivir. La vivienda estaba toda mala, no tenía piso, no tenía servicios, no tenía agua, nada.
(1:36) Bueno, y arreglamos que yo la fuera mejorando y viviera en ella. Y entre noches, cuando ya me fui de aquí a mi trabajo, me llenó el celular.
(1:50) Donde me dice que si no la termina de mejorar, según me va a sacar de la vivienda. La gente me decía, Miriam, usted está mejorando esa vivienda.
(2:05) Esa vivienda, cuando el dueño la vea bien buena, la saca de esa vivienda. Y yo le decía a la gente, no, de pronto no, porque él es mi paisano.
(2:16) Con mi papá eran familia, vale. Y verdad, ahora que ya la vivienda está así. Con piso, repellado bien buena, con servicios. Y mejor dicho, organizada.
(2:30) Hay cuatro tanques. Entonces él estuvo un día y yo creo que se entusiasmó de ver la vivienda. Y ahora ya me está diciendo que el hijo que vive en Bogotá,
(2:41) y que tal que se viene para Diciembre con la mujer y los hijos, y necesitan la vivienda.
(2:51) La gente dice que de pronto puede ser mentira, y no que, pues quiere sácarme de su vivienda. Para arrendala y ahí coger su plata.
(3:01) Yo ayer pasé el día llorándo, de verdad muy triste. Porque aquí en el Chocó, los proyectos llegan.
(3:11) Pero llegan para la gente que tiene. Ve allá en este barrio que yo vivo, un barrio desplazado. Él se llama el 2 de mayo, por la violencia que hubo en Bellavista.
(3:26) Lo colocaron el 2 de mayo. Ve, allá la mayoría de casas son de las profesoras, son de las enfermeras.
(3:35) Y las tienen arrendadas. Y a los que no tenemos, no salimos en esos proyectos. Entonces uno aquí, aquí en el Chocó, no hay empleo.
(3:49) Uno ganase, sí que unos 600.000 pesos. Ahorita yo aquí donde estoy, lo que me pagan es 400.000 pesos. Díganme, uno con tantos hijos estudiando.
(4:04) Pagando energía, que pagando cable, unas cosas. ¿Para qué le alcanzan 400.000 pesos? Viene uno más, viene prestando a muchas cosas.
(4:17) Entonces yo le decía a mi mamá, anoche menos de anoche. Y yo quería como, si me consiguiera un trabajo fuera del Chocó.
(4:29) Porque sin vivienda, yo no me siento bien. Y yo he pasado mucho trabajo, que yo pasé mucho trabajo con el papá de mis hijos.
(4:40) Ese tipo me cortó, me cortó aquí en la cabeza. Ese tipo me hacia a disparos. Vea, esto era una cosa de loco cuando se endiablaba por eso fue es que yo salí del pueblo.
(4:57) Y he sido paso de trabajo en trabajo hasta que Dios quiera que termine de criar los pelados. Los hijos míos por eso no les piden al Papa nada.
(5:09) Él es minero. Y ellos no te asoman donde él. Como ellos no tienen casi, ni la casa de ellos, del papá de ellos con la madrastra pues, es una casa muy bonita, bien elegante.
(5:25) Y tienen de todo. Entonces yo creo que eso él humilla a los pelaos y no les gusta que ellos vayan.
(5:32) ustedes que vienen a buscar, váyanse para su casa, váyanse, váyanse. Entonces yo les pregunto, ¿En qué me puede usted ayudar?
(5:43) A ver si yo salgo adelante, a ver si ellos me ayudan cómo hacer mi rancho
TRANSCRIPT
(0:04) More than 10 years ago, I separated from the father of my children, I am not the same. If he were a good man, I would live with him.
(0:15) And from that time until now, I have been fighting, fighting, thank God, that now the last one, next year I go to school.
(0:28) The other is at university, and the others go to school. But, although I have fought, I believe that because I do not have much of myself, the strength has not given me the means to have a home.
(0:46) I do have a lot, a very nice, flat lot, but I haven't had the strength to know how to have the home.
(0:55) And to build a house, one does not build it with two pesos. Because a lump of cement costs only 25, 26 thousand pesos here.
(1:07) My lot is 6 by 14 deep. So I feel very bored, because I don't have housing.
(1:21) Last year, a man gave me a house to live in. The house was all bad, it had no floor, it had no services, it had no water, nothing.
(1:36) Well, we arranged for me to improve it and live in it. And between nights, when I left here for work, he filled up my cell phone.
(1:50) Where he tells me that if he doesn't finish improving it, according to him he is going to kick me out of the house. People told me, Miriam, you are improving that home.
(2:05) That home, when the owner sees it as good, takes it out of that home. And I told people, no, not suddenly, because he is my countryman.
(2:16) With my dad they were family, okay. And true, now that the house is like this. With a very good floor, plastered, with services. And better said, organized.
(2:30) There are four tanks. So he was there one day and I think he was excited to see the house. And now he is already telling me that the son who lives in Bogotá,
(2:41) and what if he is coming in December with his wife and children, and they need housing.
(2:51) People say that it could suddenly be a lie, and not that because he wants to get me out of his house. To rent it and get your money there.
(3:01) Yesterday I spent the day crying, really very sad. Because here in Chocó, projects arrive.
(3:11) But they come for the people who have. Go there in this neighborhood that I live in, a displaced neighborhood. He is called on May 2, because of the violence that occurred in Bellavista.
(3:26) They placed it on May 2nd. See, most of the houses belong to the teachers, they belong to the nurses.
(3:35) And they have them rented. And those of us who don't have one, don't appear in those projects. So one here, here in Chocó, there is no job.
(3:49) One would win, yes, about 600,000 pesos. Right now where I am, what they pay me is 400,000 pesos. Tell me, one with so many children studying.
(4:04) Paying for energy, paying for cable, some things. What is 400,000 pesos enough for? One more is coming, it is lending itself to many things.
(4:17) So I told my mom, last night except last night. And I wanted, like, to get a job outside of Chocó.
(4:29) Because without housing, I don't feel good. And I have had a lot of work, I have had a lot of work with the father of my children.
(4:40) That guy cut me, he cut me here on the head. That guy was shooting at me. Look this
It was crazy when he became devilish, that's why I left the town.
(4:57) And I have been moving from job to job until God wants me to finish raising the peelers. That's why my children don't ask the Pope for anything.
(5:09) He is a miner. And they don't show you where he is. Since they hardly have anything, not even their father's house with their stepmother, well, it is a very nice, very elegant house.
(5:25) And they have everything. So I think that that humiliates the pelaos and they don't like them to go.
(5:32) You who come to search, go home, go, go. So I ask you, how can you help me?
(5:43) Let's see if I can get ahead, let's see if they help me how to make my house
Julia Mena

El relato de vida de Julia Mena es un testimonio de valentía, resiliencia y determinación en medio de desafíos personales y sociales. Aprendió de su cuñado, un médico tradicional, habilidades curativas que hoy aplica con sabiduría y humildad.
Nacida en Guaramá, su vida ha sido una lucha constante, criando a sus hijos como madre soltera y enfrentando la adversidad con ingenio y trabajo duro. Su liderazgo surge de la necesidad y la convicción de mejorar su comunidad, promoviendo la construcción de una escuela y empoderando a las mujeres para ocupar roles más activos y decisivos en la sociedad.
A través de su experiencia en la organización comunitaria, ha desafiado estereotipos de género y ha inspirado a otras mujeres a reconocer su valía y capacidad para generar cambios significativos en sus vidas y comunidades. Su historia es un testimonio de la fuerza transformadora del compromiso, la solidaridad y la voluntad de luchar por un futuro mejor.


TRANSCRIPCIÓN
(0:10) Mi mamá tenía una hermanita, y la hermanita tenía un esposo que él era médico, de esos médicos tradicionales.
(0:19) Y él sabía mucho, él le cogía una serpiente a la persona, lo curaba, lo curaba paludismo, lo curaba de todas las cosas de enfermedad.
(0:28) Y yo con él aprendí mucho. Yo hoy en día, yo a nadie le digo yo puedo curar tal cosa, no.
(0:36) Yo creo que la gente que sabe me dice, ay vea que mi hijo lo tengo con lombriz, ¿por qué no viene?
(0:42) ay, que este pelado miremelo para ver si tiene ojo. También hago eso. Ay, que ver que el muchacho tiene el hígado inflamado
(0:52) ¿Qué tiene que ser? Míremelo para ver si es porque le da mucha fiebre. Yo cojo, le meto la mano así aquí, debajo de la costillita.
(1:01) Y si está duro y el muchacho brinca, entonces tiene el vaso irritado que es el mismo hígado. Y acá, del lado derecho, tiene la pajadilla.
(1:15) También le rebajo eso, no solamente con el secreto que le coloco, sino con pañitos de aguasal, hojas de Santa María Blanca.
(1:24) Le decimos nosotros con vaselina, todas esas cosas. Y eso lo va refrescando y va desenflamando. Porque cuando está muy inflamado, el secreto no puede.
(1:42) Yo nací en un sitio de Guaramá, en una comunidad que se llama Tutumaco. Pero cuando mi mamá se divorció con mi papá, entonces nos vinimos a vivir a Campo Alegre.
(1:54) Mi mamá era una mujer pobre, cosechada de arroz, maíz, plátano. Y esos mismos trabajos los hacía yo cuando ya fui una mujer.
(2:05) Que ya empecé a tener hijos. Fui una mujer muy de mala porque tengo cinco hijos. Y cada hijo tiene su papá. Porque es que yo decía, mi mamá me crió.
(2:18) Ya yo tengo un hijo con este señor y no lo vía con una energía de servirme ni a mí ni al niño. Entonces yo por eso decidí a no seguir con ese señor.
(2:30) Así fue cuando yo me fui liderando por sí misma. Y no conocía ni no existía ninguna organización. Yo iba a pescar con anzuelos de vara.
(2:42) Yo iba a atarrayar con atarrayas sardineras, les decimos nosotros. Que fue de toda clase pescadito.
(2:50) Iba a la minería artesanal con mi batea, con el amucafre, con todas esas cosas. Hacía mi orito, había veces que hacía mis dos castellanos, mis tres castellanos.
(3:02) Eso valía un mínimo de 28 mil pesos en ese tiempo. Con eso yo le compraba la comida a mis hijos, le compraba a mi mamá. Mi mamá se me enfermó.
(3:11) Me tocó luchar mucho con ella. Y así sobrevivía.Pero yo vi eso como que era una cosa muy mínima. Que de ahí no iba a salir.
(3:22) Mira que mis hijos, los mayores, todos quedaron sin estudiar. Ya los dos últimos como me ha tocado, ya que yo tenía más conocimiento.
(3:32) Entonces bregando, pasando trabajo, porque siempre he sido madre cabeza de hogar.
Cuando yo vi la necesidad que teníamos por el mismo estudio,
(3:40) los hijos, que mis hijos se quedaron sin estudiar por no tener un profesor, por no tener una profesora, ahí en la comunidad era una comunidad regada.
(3:49) Y yo mirando esa necesidad solicité al alcalde que había de turno, que necesitábamos una escuela en ese medio.
(3:56) Y que había una escuela que habían hecho de madera más arriba, pero también estaba mala porque no tenía docente. Muchos niños no estudiaban por esa situación.
(4:08) Con ayuda de algunos compañeros de la comunidad. Porque no voy a decir que sola también salía adelante. Ellos me ayudaban mucho.
(4:16) Pero la gestora de esas cosas era Julia Susana como tal. Y que había unos que sí me caminaban.
(4:24) Había otros que en la comunidad todo el mundo le camina a uno por bueno que sea. Hay gente muy negativa.
(4:29) No tenían como esa confianza que uno luchando podía lograr las cosas. Pero yo adelante y la gente me decía, esa señora ande para arriba y para abajo.
(4:40) Ay no, yo como soy una mujer de mi casa, las mismas compañeras mueren. Yo soy una mujer de mi casa, de mi hogar.
(4:44) Yo cuando, Julia no me deja ir para tal parte. Pero yo saliendo así a los eventos que hacía la organización y todo eso, me fui enamorando.
(4:58) Salió un decreto que dijeron que la comunidad que no tuviera siquiera 12 casas juntas, desaparecía como comunidad. Y tenía que pertenecer a la comunidad que le seguía.
(5:15) Pero yo no quería que nos dependiéramos de otra comunidad. Eso también me obligó a mí a que nosotros también teníamos que ser independientes de las otras comunidades.
(5:25) Ser una comunidad como las otras o más. Que los teníamos que reunir en un solo sitio y conformar una comunidad.
(5:35) Lo metí con mi machete a un sitio y rozando. Y cuando las mujeres me vieron rozando, cayeron las otras también a rozar. Y los hombres se burlaban de nosotras.
(5:47) Las bellas mujeres también locas. Y que no le están siguiendo el paso a Julia que está loca. ¿Qué es que hacen?
(5:52) ¿Qué es que hacen? ¿Está rozando? Necesitamos los palos. Nosotras podemos ir al monte a cortar hojas como ustedes.
(6:00) Pero necesitamos la escuela. Ya cuando los hombres vieron que teníamos el sitio bien limpio, bien bonitico, digo, ah, bueno, vamos a cortar los palos.
(6:12) La comunidad colocó sus manos en obras. Y yo le hacía seguimiento desde acá. Yo bajaba y miraba la escuela.
(6:21) Le tomaba fotografía, está así. Necesitamos que la arregle todo. Yo no soy ingeniera, pero sí veo también lo malo.
(6:29) Y está la escuela muy bonita. Las mujeres en el tiempo de antes nos teníamos sumisas en la casa. Que la mujer era para tener el hijo.
(6:44) Que la mujer tenía que ir debajo de la potestad del marido. Que la mujer se envía para barrer. Que la mujer se envía para lavar la ropa.
(6:52) La mujer se envía para ir al monte con el marido a hacer los mismos trabajos de él. Pero ya para tomar decisiones en la mesa, para ocupar los espacios públicos, no servíamos las mujeres.
(7:06) Ya por medio de esta organización, muchas mujeres hemos despertado y hemos despertado a las otras.
(7:13) Que las mujeres sí somos capaces. Y lo digo con la experiencia que yo viví, de todo el trabajo que pasé, de todo el quehacer que me tocó, como mamá y papá, y donde estoy.
(7:28) Donde estoy, que eso no ha sido gratuito, ha sido un esfuerzo que he hecho, y yo sí sé que las mujeres somos capaces.
(7:42) Yo empecé en el río Güey, porque allá llegó el equipo misionero primero. Y yo iba y yo escuchaba al padre Gonzalo de la Torre.
(7:50) Cuando ya la gente fue a Bebarama, a mi río, que ya existía la organización, ya a mí no me cogía el susto, porque yo sabía yo lo que estaban haciendo,
(7:59) porque muchas personas le decían a uno, no te vas a meter a eso, que es un guerrillero. Toda la gente, ahora toda la gente que reclama un derecho, lo señalan.
(8:11) Pero uno no se confía. Uno va adelante y mira que yo no tenía ninguna capacitación.
(8:17) Y a mí me decían, que vean que me iban a matar, porque yo en todas las cosas quería estar.
(8:22) Que vean que yo no le reclamaba a nadie de tal cosa, porque esa gente me podían dar con la mano. Y yo no le paraba bolas a eso.
(8:30) Yo en mi comunidad lo reclamaba en cualquier parte.
TRANSCRIPT
(0:10) My mother had a little sister, and the little sister had a husband who was a doctor, one of those traditional doctors.
(0:19) And he knew a lot, he would take a snake from a person, he would cure him, he would cure malaria, he would cure him of all things sick.
(0:28) And I learned a lot from him. Nowadays, I don't tell anyone that I can cure such a thing, no.
(0:36) I think that people who know tell me, oh, look, my son has a worm, why doesn't he come?
(0:42) Oh, let this bald guy look at me to see if he has an eye. I do that too. Oh, what to see that the boy has an inflamed liver
(0:52) What does it have to be? Look at it to see if it's because you have a high fever. I lame, I put my hand like this here, under the rib.
(1:01) And if he is hard and the boy jumps, then he has the irritated vessel which is the liver itself. And here, on the right side, he has the straw.
(1:15) I also reduce that, not only with the secret that I put on it, but with aguasal cloths, leaves of Santa María Blanca.
(1:24) We tell him with Vaseline, all those things. And that refreshes it and reduces inflammation. Because when he is very inflamed, the secret cannot.
(1:42) I was born in a place in Guaramá, in a community called Tutumaco. But when my mother divorced my father, then we came to live in Campo Alegre.
(1:54) My mother was a poor woman, harvested rice, corn, bananas. And I did those same jobs when I was a woman.
(2:05) That I've already started having children. I was a very bad woman because I have five children. And each son has his father. Because I said, my mother raised me.
(2:18) I already have a son with this man and I did not see him with the energy to serve me or the child. So that's why I decided not to continue with that man.
(2:30) That's how it was when I started leading on my own. And I didn't know nor did any organization exist. I was going to fish with stick hooks.
(2:42) I was going to cast nets with sardine nets, we tell them. Which was all kinds of fish.
(2:50) I went to artisanal mining with my punt, with the amucafre, with all those things. I did my little thing, there were times when I did my two castellanos, my three castellanos.
(3:02) That was worth a minimum of 28 thousand pesos at that time. With that I bought food for my children, I bought it for my mother. My mom got sick.
(3:11) I had to fight a lot with her. And so she survived. But I saw that as a very minimal thing. That she was not going to get out of there.
(3:22) Look, my children, the oldest, were all left without studying. The last two were like her, since I had more knowledge.
(3:32) So struggling, going through work, because I have always been a mother who is the head of the home.
When I saw the need we had for the same study,
(3:40) The children, my children were left without studying because they did not have a teacher, because they did not have a teacher, there in the community, it was a watered-down community.
(3:49) And looking at that need, I asked the mayor on duty if we needed a school in that area.
(3:56) And that there was a school that they had made of wood further up, but it was also bad because it had no teacher. Many children did not study because of that situation.
(4:08) With the help of some community colleagues. Because I'm not going to say that she also got ahead on her own. They helped me a lot.
(4:16) But the manager of those things was Julia Susana as such. And there were some who did walk with me.
(4:24) There were others that in the community everyone is against you no matter how good you are. There are very negative people.
(4:29) They didn't have that confidence that one could achieve things by fighting. But I went ahead and people told me, that lady walks up and down.
(4:40) Oh no, since I am a woman of my house, the same companions die. I am a woman of my house, of my home.
(4:44) Me when Julia won't let me go to that part. But me going out like that to the events that the organization held and all that, I fell in love.
(4:58) A decree came out that said that the community that did not have even 12 houses together would disappear as a community. And he had to belong to the community that followed him.
(5:15) But I didn't want us to depend on another community. That also forced me to believe that we also had to be independent from other communities.
(5:25) Be a community like the others or more so. That we had to bring them together in one place and form a community.
(5:35) I put my machete into a place and grazed it. And when the women saw me rubbing, the others also fell to rubbing. And the men made fun of us.
(5:47) Beautiful women are also crazy. And they are not keeping up with Julia, who is crazy. What do they do?
(5:52) What do they do? Is it rubbing? We need the sticks. We can go to the mountains to cut leaves like you.
(6:00) But we need school. When the men saw that we had the place very clean, very beautiful, they said, ah, well, let's cut down the sticks.
(6:12) The community put their hands to work. And I followed him from here. I went down and looked at the school.
(6:21) I took a picture of it, it looks like this. We need you to fix everything. I am not an engineer, but I do also see the bad.
(6:29) And the school is very beautiful. Women in the old days were submissive at home. That the woman was to have the child.
(6:44) That the woman had to go under the power of her husband. That the woman is sent to sweep. The woman is sent to wash her clothes.
(6:52) The woman is sent to go to the mountains with her husband to do the same work as him. But to make decisions at the table, to occupy public spaces, women were no longer useful.
(7:06) Already through this organization, many women have awakened and we have awakened others.
(7:13) That women are capable. And I say this with the experience that I lived, from all the work I went through, from all the tasks that I had to do, as a mother and father, and where I am.
(7:28) Where I am, that has not been free, it has been an effort that I have made, and I do know that women are capable.
(7:42) I started at the Güey River because the missionary team arrived there first. And I went and listened to Father Gonzalo de la Torre.
(7:50) When the people went to Bebarama, to my river, that the organization already existed, I was no longer scared, because I knew what they were doing,
(7:59) Because many people told him, you're not going to get involved in that, he's a guerrilla. All the people, now all the people who demand a right, point it out.
(8:11) But one does not trust oneself. You go ahead and see that I didn't have any training.
(8:17) And they told me, look, they were going to kill me because I wanted to be in all things.
(8:22) Let them see that I did not complain to anyone about such a thing because those people could hit me with their hands. And I didn't stop at that.
(8:30) In my community I claimed it anywhere.
Ana Rosa Heredia

La vida de Ana Rosa Heredia Acosta es un testimonio de superación y lucha en medio de la adversidad. Nacida en una familia humilde en Bojayá, Chocó, Ana Rosa enfrentó desafíos desde una edad temprana. Su madre, una partera reconocida en la comunidad, y su padre, también partero, lucharon para criar a sus 14 hijos en circunstancias difíciles.
Desde joven, Ana Rosa enfrentó el acoso y la violencia de género, enfrentando situaciones traumáticas que la llevaron a huir de su pueblo natal. Trabajó en diversas ciudades del país, luchando por sobrevivir y buscando oportunidades para mejorar su vida y la de su familia.
A pesar de los obstáculos, Ana Rosa encontró fortaleza en su trabajo y en la comunidad. Se unió a la lucha por los derechos de las mujeres en el Chocó, desempeñando un papel activo en la organización comunitaria y la defensa de los derechos humanos.
Su historia es un recordatorio del poder de la resiliencia y la determinación en la búsqueda de una vida mejor. A través de su valentía y perseverancia, Ana Rosa ha inspirado a otros a enfrentar los desafíos con coraje y esperanza.


TRANSCRIPCIÓN
(0:07) Mi nombre es Ana Rosa Heredia Acuesta. Vengo de una comunidad muy humilde, yo pertenezco al municipio de Bojayá y soy de una familia humilde, pobre.
(0:24) Mi mamá era partera, mi papá también. Mi mamá tuvo, con mi papá tuvieron 14 hijos, 7 hombres y 7 mujeres.
(0:35) Se murieron algunos y apenas quedamos 7, se murieron otros 7. Y de esos 7 quedaron 3 hombres y 4 mujeres.
(0:46) Mi mamá antes de morir ya había partido como partera, había recibido 800 mil muchachos en el Atrato. Ya el hospital le reconocía sus pactos.
(1:02) Y pero desde chiquita yo fui muy gordita, amarillita y me perseguían mucho los hombres desde pequeña. Y llegó un señor a vivir en el pueblo y él siempre me acosaba.
(1:16) Aunque yo en ese tiempo no sabía que era acoso. Pero él siempre me acosaba, donde me veía, me molestaba, me molestaba.
(1:22) Entonces yo ya estaba grande, ya tenía 14 años. Y el señor, yo le decía a mi mamá que él me molestaba.
(1:32) Y mi mamá un día lo llamó y le dijo que yo siempre le contaba a ella que, ve yo acariciándola porque como es así gordita, ella cree que es por alguna cosa acariciándola.
(1:44) Y un día cuando ya yo tenía 16 años, ese mismo señor me mandó una carta. Porque antes se enamoraban con cartas.
(1:51) Me mandó una carta que se la contestara enseguida porque si no se iba a volar del pueblo. Entonces yo le mandé a decir que su mamá era la que tenía lápiz porque yo no tenía,
(2:02) que fuera donde su mamá. Y que hizo, vino y me dijo que esa palabra que yo le había dicho, él me castigaba.
(2:10) Y me hizo una parada, ¿qué hacía? Una parada. Y me cogió.
(2:15) Y me cogió. Apenas yo había hecho un quinto de escuela.
(2:21) En ese tiempo me hizo cosas para que yo no lo dejara. Entonces otro médico me hizo para desbaratarme la cosa.
(2:31) Que así que nunca la terminó de desbaratar y lo que él me hizo tampoco me lo acabaron de sacar.
(2:37) Y ya yo me largué a andar. Empecé a andar de pueblo en pueblo.
(2:43) Fui para Cartagena, de Cartagena me vine a Turbo. En Turbo me tocó trabajar en esas bananeras.
(2:50) Ya me tocó trabajar porque yo le cogí un odio al señor que no lo podía ver. Y andaba huyéndole.
(2:56) Me fui con una amiga, me llevó a Montería, una muchacha jovencita, me llevó a Montería. Y allá yo pasé mucho trabajo.
(3:04) Porque yo era negra y sus papás pues... Allá son chilapos negros pero yo no les caí bien. Y allá y sin tener cómo hacer el pasaje.
(3:12) Así que ella reunió y me dieron el pasaje y me vine para Turbo. De Turbo me vine a Medellín, la vida mía ha sido andar.
(3:19) Estuve en Medellín mucho tiempo trabajando como muchacha del servicio. De Medellín me pasé a Bogotá.
(3:28) Estuve trabajando en Bogotá, andaba con una señora y trabajé, y trabajé, y trabajé. Ya me vine aquí a mi Chocó otra vez.
(3:37) Y ya mi mamá, llegué de nuevo y bueno, hice una buena vida. Había una compañía madedera que desde ahí nació La Asia.
(3:45) Una compañía madera que daba mucha plata y allá yo me cogieron a trabajar ahí. Y yo empecé a cambiar y fui otra persona.
(3:52) Y ya fui mujer de fama, tuve muchos negocios. Sí, tuve muchos negocios y tenía motores y cosas.
(4:01) Y vendía ropa. Yo estuve en negocios grandes. Y tuve trabajadoras, mantenía de dos.
(4:09) Cuando ya vino la guerra que entró, la guerra, la violencia. Yo quedé así como estoy aquí.
(4:16) Me tocó salir de mi pueblo. A mí no me hicieron nada. Sino que el problema fue que en mi casa vivía una muchacha con su familia.
(4:25) Y había caído en la pipeta de Bojayá con todos los hijos. Y las cosas quedaron en mi casa. Y yo de ese miedo y ese guayabo me hizo volar.
(4:38) Salí volando. Existía La Asia, pero a mí no me gustaba. Y ya llegué aquí a Quibdó y empecé a ir a las reuniones y a las cosas y a las vainas.
(4:49) Y yo digo, ¿qué Asia? Yo tengo que ensayar cómo es La Asia. Si me gusta o no. Si no me gusta, pues bueno. Y me vine y me ofrecí.
(4:57) Que cuando necesitaran a alguien para un recorrido, alguna cosa, era yo. Estaba dispuesta. Estaba esta Justa en la junta de ellas.
(5:07) Y me dijo, bueno, no hay problema. Y ahí volví, me fui para abajo a recoger y que lo mío. Llegué allá y había habido una creciente.
(5:15) Y no me quedó nada. Todo se me había mojado. Todo se me había dañado y no traje nada. Y en eso bajaron ellos.
(5:21) Cuando bajaron, yo todavía estaba allá y los atendí muy bien. Y en mi casa, y bueno.
(5:27) Y ya yo tenía cosas de La Asia.
(5:30) Cuántos consejos comunitarios tenía y todo eso. Y a ellos les gustó mucho. Y ya me dijeron que me iban a traer.
(5:38) Y como a los ocho días de estudio me llamaron. Me vine aquí a trabajar. Y llegué como comisionada de autonomía.
(5:47) Éramos comisionadas de autonomía, en autonomía. Y ahí trabajé esos dos años. Cuando dio los tres años, ya Justa dijo
(5:58) que se dio la Asamblea de las Mujeres. Cuando se dio la Asamblea de las Mujeres,
(6:04) a mí allá en mi pueblo me sacaron como comisionada. Ya yo estaba acá.
(6:09) Pero que los comisionados que sacaron no trabajaron porque no tenían con qué ponerlos a trabajar.
(6:14) Entonces ya yo me quedé acá con Justa. Hicimos la área, nos pusimos y pusimos la área de mujeres.
(6:20) Apenas era María del Socorro, Justa y yo. Nosotras tres. Y empezamos la lucha. Pero yo me metí a lo logístico.
(6:31) Y Justa, María del Socorro con su tejido, su artesanía. Y Justa estaba en lo político, en lo político y lo social, en lo político y lo social.
(6:40) Y yo pues ni entendía de eso. Ni entendía de eso. Y cuando ya yo le fui cogiendo como, le fui poniendo cuidado a lo que ella hacía.
(6:49) Y me fui metiendo. Y me fui metiendo y ya me fui preocupando, me fui preocupando y le dije, bueno Justa, yo estoy dispuesta a ayudar en lo que sea.
(6:59) Dígame qué hay que hacer y aquí estoy. Y los cogimos y nos cogimos. Y verdad. La área de género. Nació la área de género.
(7:08) Y empezamos a dar talleres en las comunidades. Porque ya nos había venido una señora a capacitar. Entonces empezamos a dar talleres.
(7:17) Por diaconia y PCS. En las comunidades empezamos a hacer fortalecimiento a las mujeres. Porque decíamos, ¿por qué las mujeres no vienen a los eventos?
(7:28) Y ellas nos decían que era porque no tenían con quién dejar a sus hijos, porque los maridos no las dejaban.
(7:34) Y ya empezamos la lucha. Y empezamos la lucha. Y ya fuimos analizando mujeres. Y fuimos involucrando mujeres. Ya se nos terminó.
(7:45) Un proyecto que fue que nos dio diaconía se nos terminó. Después nos dieron otro proyecto y ahí fue que hicimos la escuela.
(7:55) Que trajimos dos personas por comunidad. Nosotras éramos las maestras. A nosotras nos capacitaban y a nosotras seguíamos, (8:05) los capacitamos a ellos. Y después se terminó la escuela a los dos años.Nos quedamos sin nada. Y ya Justa tenía una amiga que hacía flores.
(8:15) Y la trajimos aquí y empezamos a hacer flores.Empezamos a hacer flores. Y ya como hacíamos esas flores nos las compraban de tela.
(8:22) Con esas flores vendíamos unas flores y de esas comíamos.Nos repartíamos cada uno siempre así de esas y nos íbamos para su casa.
(8:29) Todos los días eso. Y entonces un día dijo Justa, bueno, ¿nosotras por qué? Nos pensamos en un restaurante.
(8:37) El restaurante nos sirve, nos da plata y comemos de ahí. Porque nosotros aquí no tenemos de qué subsistir. Y dije yo, yo estoy de acuerdo.
(8:46) Y vamos a buscar la plata, prestemos. Le digo que ese restaurante se colocaba así, vea. Vea esto que usted me ve, todo esto que usted me ve,
(8:55) esto así vea, vea esto negro y todo esto. Es de la quema, de la soya. Porque yo era la que sazonaba. Y entonces esa lucha y esa lucha y yo mis hijos.
(9:09) Vea, el hijo mío, la hija, terminó. Y apenas terminó, se fue para Bogotá. Porque como eran desplazados en el colegio,
(9:20) les decían que los desplazaban, que las cosas. Y entonces, a mí hija ya no le paró bola eso, pero yo voy aquí. Pero el niño sí, lo traumatizó.
(9:31) Llegó hasta noveno y no siguió más. Y recibían un papel en el suelo. Y ese papel quien lo desplazó ahí. Y eso era así, que los maltrataban.
(9:42) Entonces él de eso, de ese maltrato, no quiso terminar. Y se quedó así sin estudiar. Yo estoy por ponerle una psicóloga para ver qué es lo que él,
(9:54) ese trauma que tiene, de qué será. Sería por lo de la pipeta. Porque desde allá él estaba de 14 años cuando eso.
(10:01) Y eso a la gente como corría como loco. Yo digo que a él le quedó ese trauma. Y ha sido una lucha.
(10:10) Yo llegué a este pueblo y ha sido luchar y luchar. Lo que uno se gana aquí no es tan suficiente.
(10:16) Sí le sirve a uno, pero no es tan suficiente. Y el papá de mi hijo me abandonó. Se largó.
(10:28) Para que yo no lo siguiera, vendió todo lo que tenía. Y aquí se fue a vivir a Cali. Y yo me quedé luchando.
TRANSCRIPT
(0:07) My name is Ana Rosa Heredia Acuesta. I come from a very humble community, I belong to the municipality of Bojayá and I am from a humble, poor family.
(0:24) My mom was a midwife, my dad too. My mother had with my father 14 children, 7 men and 7 women.
(0:35) Some died and there were only 7 of us left, another 7 died. Of those 7, 3 men and 4 women remained.
(0:46) Before my mother died, she had already left as a midwife, she had received 800 thousand boys in the Atrato. The hospital already recognized her pacts.
(1:02) And but since I was little I was very chubby, yellow and men chased me a lot since I was little. And a man came to live in the town and he always harassed me.
(1:16) Although at that time I didn't know that he was bullying. But he always harassed me, wherever he saw me, he bothered me, he bothered me.
(1:22) Then I was already grown up, I was already 14 years old. And the man, I told my mother that he bothered me.
(1:32) And one day my mother called him and told him that I always told her that, I see me caressing her because since she is chubby like that, she believes that it is because of something that I caress her.
(1:44) And one day when I was already 16 years old, that same man sent me a letter. Because before they fell in love with letters.
(1:51) He sent me a letter to answer it right away because if not he was going to leave town. So I sent him to tell him that his mother was the one who had a pencil because I didn't have one,
(2:02) to go to his mother. And what she did, she came and told me that that word that I had said to him, he punished me.
(2:10) And he stopped me, what was he doing? One stop. And he caught me.
(2:15) And he caught me. I had barely completed a fifth of school.
(2:21) During that time he did things to me so that I wouldn't leave him. Then another doctor did me to break things up for me.
(2:31) So he never finished destroying it and what he did to me they didn't finish taking from me either.
(2:37) And I started walking. I started walking from town to town.
(2:43) I went to Cartagena, and from Cartagena I came to Turbo. In Turbo I had to work in those banana plantations.
(2:50) He Now I had to work because I hated the man who couldn't see him. And he was running away from him.
(2:56) I went with a friend, he took me to Montería, a young girl, he took me to Montería. And there I spent a lot of work.
(3:04) Because I was black and their parents, well... There they are black chilapos but they didn't like me. And there and without having how to make the passage.
(3:12) So she got together and they gave me the ticket and I came to Turbo. From Turbo I came to Medellín, my life has been walking.
(3:19) I was in Medellín for a long time working as a service girl. From Medellín I went to Bogotá.
(3:28) I was working in Bogotá, I was with a woman and I worked, and I worked, and I worked. I already came here to my Chocó again.
(3:37) And now my mom, I arrived again and well, I made a good life. There was a lumber company that from there La Asia was born.
(3:45) A wood company that gave a lot of money and they hired me to work there. And I started to change and I was a different person.
(3:52) And I was already a woman of fame, I had many businesses. Yes, I had a lot of businesses and I had engines and things.
(4:01) And he sold clothes. I was in big businesses. And I had workers, I supported two.
(4:09) When the war came, the war, the violence. I stayed like this as I am here.
(4:16) I had to leave my town. They didn't do anything to me. But the problem was that a girl lived in my house with her family.
She (4:25) And she had fallen into the pipette of Bojayá with all her children. And the things stayed in my house. And that fear and that guava tree made me fly.
(4:38) I flew away. La Asia existed, but I didn't like it. And I arrived here in Quibdó and started going to meetings and things and things.
(4:49) And I say, what Asia? I have to rehearse what Asia is like. Whether I like it or not. If I don't like it, fine. And I came and offered myself.
(4:57) That when they needed someone for a tour, something, it was me. Was willing. This Justa was in their meeting.
(5:07) And she told me, well, no problem. And there I came back, I went down to pick up what was mine. I got there and there had been a flood.
(5:15) And I had nothing left. Everything had gotten wet. Everything had been damaged and I didn't bring anything. And that's when they went down.
(5:21) When they came down, I was still there and I took care of them very well. And in my house, and well.
(5:27) And I already had things from Asia.
(5:30) How many community councils he had and all that. And they liked it a lot. And they already told me that they were going to bring me.
(5:38) And about eight days into studying they called me. I came here to work. And I arrived as autonomy commissioner.
(5:47) We were commissioners of autonomy, in autonomy. And I worked there for those two years. When she turned three years old, Justa already said
(5:58) that the Women's Assembly took place. When the Women's Assembly took place,
(6:04) They took me out as a commissioner there in my town. I was already here.
(6:09) But the commissioners they brought out did not work because they did not have anything to put them to work with.
(6:14) So I stayed here with Justa. We made the area, we set up and set up the women's area.
(6:20) It was just María del Socorro, Justa and me. The three of us. And we started the fight. But I got into the logistics.
(6:31) And Justa, María del Socorro with her weaving, her craftsmanship. And Justa was in the political, in the political and the social, in the political and the social.
(6:40) And I didn't even understand that. I didn't even understand that. And when I got to grips with her, I began to pay attention to what she did.
(6:49) And I got into it. And I began to get involved and I began to worry, I began to worry and I told him, well Justa, I am willing to help in any way.
(6:59) Tell me what needs to be done and here I am. And we took them and we took each other. And true. The gender area. The gender area was born.
(7:08) And we started giving workshops in the communities. Because a lady had already come to train us. Then we started giving workshops.
(7:17) For diakonia and PCS. In the communities, we began to strengthen women. Because we said, why don't women come to the events?
(7:28) And they told us that it was because they had no one to leave their children with because their husbands did not leave them.
(7:34) And we already started the fight. And we started the fight. And we were already analyzing women. And we were involving women. We're already done.
(7:45) A project that gave us diakonia has ended. Then they gave us another project and that's when we did school.
(7:55) That we brought two people per community. We were the teachers. They trained us and we followed,
(8:05) We train them. And then school ended after two years. We were left with nothing. And Justa already had a friend who made flowers.
(8:15) And we brought her here and we started making flowers. We started making flowers. And since we made those flowers, they bought them made of fabric.
(8:22) With those flowers we sold some flowers and we ate those. We each always shared those flowers and we went to her house.
(8:29) Every day that. And then one day Justa said, well, why us? We thought about a restaurant.
(8:37) The restaurant serves us, gives us money and we eat from there. Because here we have nothing to survive on. And I said, I agree.
(8:46) And we are going to look for the money, let's lend. I tell you that that restaurant was positioned like this, see. See this that you see me, all this that you see me,
(8:55) See this, see this black thing and all this. It's from burning, from soybeans. Because I was the one who seasoned it. Then the struggle and struggle, my kids and I
(9:09) See, my son, the daughter, is done. And as soon as she finished, she left for Bogotá. Because since they were displaced at school,
(9:20) They told them that they were displaced, that things. And then, my daughter couldn't stop that, but here I go. But the boy did, she traumatized him.
(9:31) He got to ninth and didn't go any further. And they received a piece of paper on the floor. And whoever moved that role there. And that was how they were mistreated.
(9:42) So he didn't want to end that, that abuse. And he was left without studying. I'm about to get him a psychologist to see what he,
(9:54) that trauma that he has, of what he will be like. It would be because of the pipette. Because from there he was 14 years old when that happened.
(10:01) And that made people like him run like crazy. I say that he was left with that trauma. And it has been a struggle.
(10:10) I came to this town and it has been fighting and fighting. What one earns here is not enough.
(10:16) Yes, it helps one, but it is not enough. And my son's father abandoned me. He took off.
(10:28) So that I would not follow him, he sold everything he had. And here he went to live in Cali. And I was left fighting.
Yenny Palacios

El relato de Yenny Palacio Romana es un testimonio de perseverancia y crecimiento personal en medio de las adversidades. Nacida en el consejo comunitario de Buchado, en el municipio de El Fuerte, Chocó, Yenny enfrentó desafíos desde una edad temprana. Criada en una familia numerosa, su infancia estuvo marcada por limitaciones económicas y restricciones sociales.
Su adolescencia estuvo marcada por la determinación de obtener una educación superior, a pesar de los obstáculos financieros y el temor al ambiente universitario. A lo largo de su vida, Yenny ha enfrentado situaciones difíciles, incluida una experiencia dolorosa de acusaciones injustas que la llevaron a dejar su hogar. Sin embargo, encontró fuerza en su familia y en su relación con su hijo, construyendo una vida nueva llena de amor y complicidad.
Su involucramiento con la comisión de género de Cocomacia en el 2009 representó un punto de inflexión en su vida, permitiéndole superar su timidez y desarrollar habilidades de liderazgo. A través del trabajo comunitario, Yenny ha encontrado un espacio para compartir experiencias y contribuir al empoderamiento de las mujeres en su comunidad.
La experiencia de enfrentarse al desafío de hablar en público durante el encuentro asiático en Tutunendo en el 2011 fue transformadora para Yenny, ayudándola a superar el miedo escénico y fortaleciendo su confianza en sí misma.
El relato de Yenny Palacio Romana es un recordatorio inspirador de la capacidad del ser humano para crecer, aprender y transformarse a través de las experiencias de la vida. Su historia es un ejemplo de resiliencia y determinación que inspira a otros a perseguir sus sueños y superar cualquier obstáculo que se interponga en su camino.


TRANSCRIPCIÓN
(0:04) Mi nombre es Yenny Palacio Romagna, soy natural del Consejo Comunitario de Buchadó,
(0:12) municipio de Villa del Fuerte, zona 7, mi madre se llama Aurelina Romagna,
(0:19) mi padre Gabriel Palacio, mi mamá es de Buchadó, mi papá es del Baudó,
(0:26) y por cosas del destino se consiguieron y bueno, tuvieron nueve hijos, (0:30) de los cuales yo soy la quinta.
(0:35) Mi niñez, pues en términos generales digamos que es una niñez normal,
(0:42) pero con muchas dificultades, muchas limitaciones, muchas prohibiciones,
(0:49) porque hasta mi tiempo los padres le ocultaban muchas cosas a uno,
(0:58) le negaban muchas cosas a uno, por ejemplo, la ropa que uno se colocaba un diciembre,
(1:04) ya la volvía a colocar el próximo diciembre, y ya cuando uno se la colocaba le quedaba pequeña,
(1:13) porque mi adolescencia, cuando terminé la primaria en Buchadó, me vine a estudiar a Quibdó en el 88,
(1:23) hice la secundaria aquí, y desde ese tiempo estoy aquí en Quibdó,
(1:29) terminé el bachillerato en el 94, no entré, seguí a la universidad por dos razones,
(1:38) la primera, pues en el momento no tenía los recursos, la segunda, me daba miedo,
(1:47) yo pensaba que la universidad era una cosa supremamente dura y difícil,
(2:00) porque el que no se hiciera el ambiente, iba a pasar trabajo, y bueno, los otros se la iban a montar,
(2:07) pero cuando entré, por impulso de algunos compañeros del colegio, amistades,
(2:17) me impulsaron, me animaron a entrar a la universidad, entré a los 35 años,
(2:24) me pareció una experiencia muy bonita, porque estaba dentro de las mayores del salón,
(2:32) pero parecía una de las menores, porque, vea, fue un ambiente súper agradable,
(2:41) no tuve problemas con ninguno de mis compañeros, y traté siempre de estar como a la vanguardia.
(2:51) Durante mi estudio de bachillerato, tuve una experiencia muy dura,
(2:57) con una persona que viví cuatro años y medio con ella, la acompañaba en su casa,
(3:04) porque ella era una señora de edad, y le ayudaba en los quehaceres de la casa,
(3:10) pues esa señora, no sé si se aburrió de mí, o bueno, no quiso vivir más conmigo,
(3:19) que me trató de ladrona, me dijo cosas muy duras, muy pesadas, y a mí me dolió mucho eso,
(3:28) porque en los cuatro años y medio que viví con ella, traté de andar siempre por el camino correcto,
(3:38) cuidarle sus cosas, antes de cogerle algo se lo pedía,
(3:45) pero desafortunadamente pues nadie es tacita de oro para caerle bien a todo el mundo,
(3:51) y bueno, ya ella no quiso vivir más conmigo, y de pronto esa fue la forma que vio más fácil de sacarme de su casa.
(4:00) Me fui, una tía mía me dio un ranchito, que consiguieron un ranchito porque estaba techado con hojas de palma,
(4:09) y arriba de las hojas tenía un plástico, tenía las cuatro paredes, solo una pieza,
(4:17) y ahí hacíamos todo lo concerniente al hogar, vivíamos varios hermanos y mi mamá, y una sobrina.
(4:29) Bueno, eso me ayudó para seguir adelante, porque gracias a eso pudimos hacer su casa,
(4:39) aunque no estoy viviendo en ella en estos momentos, porque decidí hacer mi vida por otro lado con mi hijo,
(4:49) que me ha parecido muy chévere la convivencia con mi hijo, porque nos reímos, peleamos, bueno, compartimos todo,
(5:03) a veces nos toca alejarnos unos días por el trabajo, pero ahí vamos saliendo adelante.
(5:10) Otra cosa que me ha servido mucho para mi crecimiento personal es la llegada a Cocomacia.
(5:18) Empecé a trabajar con la Comisión de Género en el 2009, cosa que francamente no tenía conocimiento de cómo se movía,
(5:30) cómo era el movimiento con el trabajo, que nada, no tenía conocimiento de nada prácticamente.
(5:39) Y fue, bueno, me dediqué, porque quería aprender, me gusta el trabajo comunitario, me gusta compartir con las comunidades,
(5:49) y esos trabajos así donde uno tenga que ir, compartir experiencias, conocer las experiencias de las comunidades, me encanta ese trabajo.
(6:04) Y eso me ha servido mucho, porque antes era súper tímida, a mí me aterraba hablar en público.
(6:16) Ahorita, gracias a Dios, ya soy una mujer que va a los talleres con la Comisión de Género, baja sus temas, mejor dicho, he cambiado para bien.
(6:33) Este es un proceso de aprendizaje, de nuevo conocimiento para la vida práctica, para la vida personal, laboral, profesional.
(6:46) En 2011, del 25 al 29, se hizo el encuentro asiático en la comunidad de Tutuniendo.
(6:56) A la Comisión de Género le tocaba bajar el informe y hablar del diagnóstico participativo que hizo en el Consejo en la Zona 5.
(7:09) Las compañeras, por miedo también, no hablaron y me dejaron ese tema del diagnóstico participativo.
(7:21) Yo soy señora muy animada y todo, pero cuando yo me paré al frente, que yo vi más de 600 personas, a mí el cuerpo, a mí me temblaba hasta el cabello.
(7:38) Yo entre mí decía yo no soy capaz y hubo un momento que no lo pensé, no que lo hablé y yo decía estoy nerviosa, yo temblaba, yo tenía el micrófono en la mano y temblaba, pero temblaba, yo no soy capaz.
(7:53) Y la gente me decía cálmese, cálmese Yenny, yo nada que me calmaba.
(7:58) Y inicie a bajar el tema, embolatada totalmente.
(8:05) Ya hubo un momento que me senté y empecé, iba pasando la diapositiva, iba hablando y allí me fue como pasando el nerviosismo que tenía.
(8:19) En mi vida me había parado ante tantas personas para empezar un discurso o dar un tema, nunca.
(8:32) Con poquita gente lo hago normal, bien sabroso, pero cuando ya me tocó pararme ante tanta gente y como que todos tenían los ojos sobre mí, yo el pánico me iba a matar.
(8:49) Entonces me sirvió mucho porque eso le sirvió a uno para ir botando el miedo, para ir cogiendo cancha a la hora de pararse ante un público.
(8:59) Y si despierta uno, ya cuando le toque a uno la próxima, ya uno lo hace de forma diferente, ya sale uno con menos miedo de equivocarse, de hacerlo mal al frente de tanta gente.
(9:19) Entonces es una anécdota que cuento para bien, porque de allí uno aprende.
TRANSCRIPT
(0:04) My name is Yenny Palacio Romagna, I am a native of the Buchadó Community Council,
(0:12) municipality of Villa del Fuerte, zone 7, my mother's name is Aurelina Romagna,
(0:19) my father Gabriel Palacio, my mother is from Buchadó, my father is from Baudó,
(0:26) and by fate they got together and, well, they had nine children, (0:30) of which I am the fifth.
(0:35) My childhood, well in general terms let's say it's a normal childhood,
(0:42) but with many difficulties, many limitations, many prohibitions,
(0:49) because until my time parents hid many things from you,
(0:58) They denied you many things, for example, the clothes you wore in December,
(1:04) I put it back on the next December, and when you put it on it was too small,
(1:13) because my adolescence, when I finished primary school in Buchadó, I came to study in Quibdó in '88,
(1:23) I went to high school here, and since that time I have been here in Quibdó,
(1:29) I finished high school in '94, I didn't get in, I continued to university for two reasons,
(1:38) the first, because at the time I did not have the resources, the second, it scared me,
(1:47) I thought that university was a supremely hard and difficult thing,
(2:00) because if the environment wasn't created, it was going to be difficult, and well, the others were going to have a hard time,
(2:07) but when I entered, at the urging of some schoolmates, friends,
(2:17) They encouraged me, they encouraged me to enter university, I entered when I was 35,
(2:24) I thought it was a very nice experience, because I was among the biggest in the room,
(2:32) but it seemed like one of the minor ones, because, see, it was a super pleasant atmosphere,
(2:41) I didn't have problems with any of my teammates, and I always tried to be at the forefront.
(2:51) During my high school studies, I had a very hard experience,
(2:57) with a person that I lived with for four and a half years, I accompanied her in her house,
(3:04) because she was an old lady, and she helped him with the housework,
(3:10) Well, that lady, I don't know if she got bored of me, or well, she didn't want to live with me anymore,
She (3:19) she called me a thief, she told me very hard, very heavy things, and that hurt me a lot,
(3:28) because in the four and a half years that I lived with her, I always tried to walk the right path,
(3:38) take care of her things, before taking something from her she asked him,
(3:45) but unfortunately, no one is a cup of gold to be liked by everyone,
(3:51) and well, she didn't want to live with me anymore, and suddenly that was the easiest way she saw to get me out of her house.
(4:00) I left, an aunt of mine gave me a little ranch, they got a little ranch because it was roofed with palm leaves,
(4:09) and on top of the leaves it had a piece of plastic, it had four walls, just one piece,
(4:17) and there we did everything related to the home, several brothers and my mother lived, and a niece.
(4:29) Well, that helped me move forward, because thanks to that we were able to build her house,
(4:39) although I am not living in it at the moment, because I decided to live my life elsewhere with my son,
(4:49) I found living with my son very cool, because we laugh, we fight, well, we share everything,
(5:03) Sometimes we have to go away for a few days because of work, but we get ahead there.
(5:10) Another thing that has helped me a lot for my personal growth is arriving at Cocomacia.
(5:18) I started working with the Gender Commission in 2009, which frankly I had no knowledge of how it worked,
(5:30) what the movement was like with work, that nothing, I had practically no knowledge of anything.
(5:39) And it was, well, I dedicated myself, because I wanted to learn, I like community work, I like sharing with the communities,
(5:49) and those jobs like that where one has to go, share experiences, learn about the experiences of the communities, I love that job.
(6:04) And that has helped me a lot, because before I was super shy, I was terrified of speaking in public.
(6:16) Now, thank God, I am already a woman who goes to the workshops with the Gender Commission, she lowers her issues, or rather, I have changed for the better.
(6:33) This is a learning process, of new knowledge for practical life, for personal, work, and professional life.
(6:46) In 2011, from the 25th to the 29th, the Asian meeting was held in the community of Tutuniendo.
(6:56) It was up to the Gender Commission to download the report and talk about the participatory diagnosis that it made in the Council in Zone 5.
(7:09) The colleagues, also out of fear, did not speak and left me with the topic of participatory diagnosis.
(7:21) I am a very lively lady and everything, but when I stood in front, and I saw more than 600 people, my body, even my hair, was trembling.
(7:38) I said to myself I'm not capable and there was a moment when I didn't think about it, not that I spoke about it and I said I'm nervous, I was shaking, I had the microphone in my hand and I was shaking, but I was shaking, I wasn't I am capable.
(7:53) And people told me calm down, calm down Yenny, I couldn't calm down at all.
(7:58) And I started to lower the topic, completely overwhelmed.
(8:05) There was a moment when I sat down and started, I was going through the slide, I was talking and then the nervousness I had went away.
(8:19) In my life I have stood before so many people to start a speech or give a topic, never.
(8:32) With few people I make it normal, very tasty, but when I had to stand in front of so many people and it seemed like everyone had their eyes on me, the panic was going to kill me.
(8:49) So it helped me a lot because that helped one to get rid of fear, to gain ground when it came to standing in front of an audience.
(8:59) And if you wake up, when it's your next turn, you do it differently, you come out with less fear of making mistakes, of doing it wrong in front of so many people.
(9:19) So it is an anecdote that I tell for good, because from there one learns.
Rosmira Salas

